女司机看岛国动作片都会做出什么动作?这是怎么做到全国统一的哈哈
我的翻译水平就是如此段子哥吐槽我投把子肉一票你还挺会安慰人的段子哥吐槽别再联系就是最好的安慰今日人间迷惑到此结束!没看过瘾?咱们明天接着来!你身边还有什么犀利至极的迷惑行为?配上你的神吐槽,发送关键词“投稿”给哥吧!独乐乐不如众乐乐,段友们一起品一品吧~...
从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
从1980年代起,贾佩琳开始翻译中国电影字幕,其译作包括侯孝贤的《悲情城市》、陈凯歌的《霸王别姬》、张艺谋的《活着》、姜文的《鬼子来了》、田壮壮的《小城之春》、王家卫的《一代宗师》等,近年来,她又陆续翻译了《叶问3》《红海行动》以及追光动画几乎所有电影作品的字幕。媒体人洪晃称她为“中国电影英文字幕第...
解析电影英文名 《悬崖之上》翻译获周黎明好评
MissMom,这个英文名也是非常有意思,因为在英语里,Miss一般是称呼未婚的女性,然而后面却跟了一个Mom,一下子就让人会想象这部影片里会根据这一矛盾,讲一个什么样的故事。周黎明老师也是非常认可,认为“虽然只有两个英文单词,但是给你传递的戏剧信息挺多的。”点评完了正在热映的电影英文名,其实在之前有些优秀的电...
bd版和hd版电影是什么意思?bd版和hd版哪个画质更好?
BD是BlueDisk的简称,翻译成中文是“蓝光影碟”的意思。就是从蓝光影碟转录的视频和音频,画面清晰度很高。BD的英文简称是Blu-rayDisc,一种高清的电影版本,这种电影十分清晰但是数据量巨大,占数十个G的容量,只有蓝光光碟才能装下所以这种高清电影被称为BD版。HD版电影是什么HD通常把物理分辨率达到720p以上的格式作...
翻译是中国电影走向世界的重要推手
20世纪六七十年代,香港电影在功夫片上形成了独特风格,配音翻译更使香港功夫片走向世界。1973年,《天下第一拳》的英文配音版被引进美国,并在票房上大获成功。该片为更多通过英文配音的功夫片在海外商业放映打下基础。在香港工作的外籍人士将上千部香港电影配音成英语,成为李小龙等武打明星的英文声替。尽管以现在的标准...
刘烨在岳父面前“无话可说”靠演动作片交流,诺一变成翻译
最近,刘烨在网上放出一段诺一充当翻译的画面,画面中的诺一穿着蓝色运动衫站在爷爷和外公之间,只见他低头仔细的听着爷爷说的话,然后又立马切换成法语,冲着自己的外公说了一段话,边说还不停的比划着手势,小翻译家的模样十足!视频的最后,不知道诺一给外公翻译了什么,把外公逗得冲着镜头哈哈大笑,而另外一边诺一...
37部“雷”死人的中国电影英文翻译
37部“雷”死人的中国电影英文翻译《FarewellMyConcubine》--意思是:再见了,我的小老婆(《霸王别姬》的英文译名)《BeThereorBeSquare》--在那里或者是平等的(《不见不散》,云山雾罩的还是见了就快点散了吧)《SeventeenYears》--十七年(故弄玄虚,《回家过年》)...
盘点:十佳经典英文电影译名
英语原名的意思为“发生在一个夜晚”,讲述了记者与一个离家出走的名门淑女一段偶遇的爱情轻喜剧。为这部电影写译名,既要反映故事情节,又要照顾到中国观众的习惯,不能显得太暧昧。“一夜”二字想到不难,但“风流”二字的使用令人拍案叫绝,不仅体现了故事情节,同时从字面暗示这是一部很体面,没有不雅情节的电影。
十大最具香港特色的香港电影片名,《古惑仔》最经典,《唐山大兄...
《发钱寒》的英文片名叫《MoneyCrazy》,翻译成国语就是很爱钱的意思,和英文想钱想疯了的意思一致。电影《发钱寒》吴耀汉、许冠英和赵雅芝三人,争夺三颗大钻石的故事。当年能取得如此的好票房,靠的是它接地气的题材,因为当时香港经济正在起飞,人人都爱钱,是一个全民发钱寒的时代。
原汁奥斯卡电影名翻译回英文,给小升初考试储备做些积累
这个汉语翻译过来是《水形物语》,比较有意境。直译是“水的形状”,因为影片里讲的是水里的一个怪形生物,也在讲人和怪物之间的交流,所以我认为水形物语的翻译更好。但是还是要记住英文原名哦。2017-"Moonlight"《月光男孩》moonlight仅为“月光”的意思,“男孩”是根据剧情翻译的。还有一个词是twilight,是...