医德之星|靳勇:“穿针引线”24年,为患者开出一道毫米级生命通道!
手术可以是“大刀阔斧”,也可以“穿针引线”,在苏州有这样一支“人体管道工”队伍,在患者无医可寻的时候,用一个不到2毫米的针孔,为他们送去新生的希望,而这支队伍的“工头”就是苏州大学附属第二医院介入科主任、博导、党支部书记靳勇。近日,第六届江苏省“百名医德之星”推选结果发布,苏州9名卫生健康工作者上...
做医生最重要的是什么?阿宝:想做医生,必须在心头放一尊佛
至于做好医生最重要的是什么,这个问题不太好回答,以后进入临床,你师长会给你各种答案,比如医德,比如技术,比如爱心等等。但是,我想告诉你的是:想做个好医生,你必须掌握一个所有教科书都不会教的重要技能,那就是和人渣打交道的能力。医学院的教科书绝不会告诉你一个残酷的真相:这世上,有很多的、绝对比你想...
白岩松新年首讲:新冠之后,下一个病毒又是什么
我理解这个“目光”的含义,“目”,他是眼科医生;“光”,当他被暴力伤害之后,他面临的是黑暗,他看到了那束光,也是在众人的照顾下,走出了这段阴霾。加在一起,又是一个向前方去看。但是,这件事情却提醒我们:即便今年有了驰援武汉、驰援湖北医生感天动地的这样几万人的这样的一种故事,但是我们是否可以确定十...
北大教授查道炯:疫苗作为公共品绝不是免费的概念
其实公共产品这个词是从英文过来的一个错误的翻译,不存在“公共产品”这个说法。英文当中更多的是把疫苗作为促进国际卫生健康状况发展的公共品,英文叫“PublicGood”,没有国际公共产品这样的东西。当然外国用这么一个词,就是把中文的词直译过去,它有很多的含义,公共品不是免费的,也不是低利润的。刚才主持人说到...
名医专访 | 上海六院东院于晓巍:人工髋关节置换是怎么回事?
任AnnalsofTranslationalMedicine、MedicineResearch、GeneralChemistry期刊编委,《中华创伤杂志英文版》通讯编委。学术研究:主持国家自然科学基金面上项目三项,及上海市自然科学基金、江苏省自然基金、中国博士后基金、中国博士后特别资助基金等二十余项。以第一作者或通讯作者发表SCI论文三十余篇;编写、翻译专著八部。
专访| 香港儒家范瑞平:蒋庆是更纯粹的儒家
范瑞平:fundamentalism翻译为基要派、基要主义,foundationalism还是翻译为基础主义(www.e993.com)2024年7月25日。它们是非常不同的东西。方旭东:你对蒋庆仅仅是方法论上的认同,还是说,对蒋庆政治儒学中许多具体的、特别是制度性的设计,也比较赞同?范瑞平:要确立儒家立场的话,首先要真的接受儒家的一些基本信念,即有关天、地、人的天道信念。蒋庆...
19年,他在街头售书7700册|地铁站_新浪财经_新浪网
他原本是为了不把学到的英文忘掉,才选择去看一些英文小说和科普文章。2009年,当林宝山在澳大利亚逛旧书摊时,他用五毛钱澳币淘到一本英文原版书。书中主人公的医德和真情实感打动了林宝山,于是回国之后,他就开始尝试翻译这本书。从翻译到打字、校对,全由他一个人完成。
大家 天目新闻专访国医名家周超凡:西医很强大 中医很伟大
更可喜的是,现在这两本书都已被翻译成英文,封面也设计好了,准备从“一带一路”切入,后面走向全世界。中医治则是治疗疾病的法则,“中医治则学”是一门关于疾病治疗原则、方法以及临床应用的理论概括,包括治疗思想、治疗原则、治疗方法这三个部分。当时我率领的团队共8人。除了我一个是副研究员以外,基本以中级...
海外中国医学史|韩嵩:中国古典医学中的技术型身体观_凤凰网
我将汉语中的“掌诀”翻译为英文的“助记法”(handmnemonic)及拉丁语的“指环占卜术”(dactylomancy),其中的英语翻译更侧重于助记法或记忆功能,拉丁语翻译则强调手的预测或占卜功能。《类经图翼》等中国医籍记录了医者用手来记忆、思考及治疗的证据,此后我将更为详细地讨论这些图像。至少到7世纪,中国医籍中...
海外中国医学史|韩嵩:中国古典医学中的技术型身体观
我将汉语中的“掌诀”翻译为英文的“助记法”(handmnemonic)及拉丁语的“指环占卜术”(dactylomancy),其中的英语翻译更侧重于助记法或记忆功能,拉丁语翻译则强调手的预测或占卜功能。《类经图翼》等中国医籍记录了医者用手来记忆、思考及治疗的证据,此后我将更为详细地讨论这些图像。至少到7世纪,中国医籍中...