在华日本人:是什么让我们选择留在了中国
友好是从互相理解开始的。为了让更多日本人了解现在的中国,我开始写博客,我想更改很多日本人对中国的刻板印象。同时,我也希望中国人对日本更有兴趣,有更多的中国人喜欢日本。
美国境内30万苗族,对中国缺乏认同感?他们到底来自哪?
这一举动对他来说是非常痛心的,但却没有办法阻止别人对他的这种歧视,只能自己一个人默默生气。基于此以看出这些海外苗族人的生活并不好过,但也成功的扎根在各国生活下去。而且不管他们怎再怎样受到歧视,他们心中对于民族的认同感依旧是存在的,即便散布于全球各地,但在一些重要节日的时候,部分海外苗族还是会回到中国...
“意外走红,但我太穷”
对陈直来说,翻译一本哲学著作最难的不是英文翻译,而是如何在沉重繁琐的流水线工作中挤出时间。在高强度、巨大噪音的工作环境中,陈直是不可能想什么海德格尔的。翻译《海德格尔导论》的四个月时间里,陈直辗转了多家工厂。他去过深圳富士康的工厂里安装平板电脑的屏幕。从早上八点到晚上八点,30秒贴一个屏幕,一...
访华贴身翻译追忆李光耀:同中国高层谈水龙头漏水
李光耀说,“我住的肯定是最好的房间,也存在这么多问题,说明给别人住的房间更要改进。”推动中马改善关系陈明明说,李光耀后来见到了邓小平。当时,马来西亚对中国有疑虑,时任总理马哈蒂尔总是怀疑中国“输出革命”。邓小平就告诉李光耀,中国确实是要发展友好双边关系,“请你告诉马哈蒂尔,下次访华不要再谈这个问题了。”...
当了半年兼职红娘,我崩溃了
不久前,我的一位相亲爱好者朋友又去参加了一个trashfortreasure的相亲交友活动,规则是每人携带一位对自己来说性张力等级为trash的异性好友,去碰撞一下能不能成为在场某个别人的treasure。搞得挺玄乎,我说,这能行吗?她说,害。各取所需,各凭本事。那句话咋说的?相亲无罪,爱是勇敢者游戏。
爱范儿
据《华尔街日报》报道,纽约大学教授、MetaPlatforms高级研究员YannLeCun(杨立昆)表示,他对当前人工智能的能力持怀疑态度,并认为许多专家夸大了AI的能力和潜在危险(www.e993.com)2024年10月14日。LeCun认为,尽管AI在某些方面很有用,但它们远未达到宠物的智能水平,更不用说与人类相比了。他直言不讳地批评了那些认为AI将很快变得如...
日本国歌只有28个字,将它翻译成汉语后,才知道日本人说的是什么
每个国家都有属于自己的国旗、国徽和国歌,这些都是必备的,就像中国有五星红旗作为国旗,《义勇军进行曲》作为国歌,这一点相信大家都清楚,而国歌更是人人会唱,不管唱的怎么样,其中的歌词和含义肯定是能够记住和明白的。那你可知道日本的国歌内容是什么吗?
老外嫌中国支付“先进的不友好”?
三、收银员不会操作受理外卡POS,对于外宾给的卡往往只能找借口婉拒。四、小程序预约、扫码点餐、商品无英文标识、无英文价格标这些也阻碍外宾的消费热情。五、货币兑换网点少,换现金麻烦,不像国外各类商圈街道都能找到,即便是发现一台ATM,也不一定能受理外卡。
中日友好医院是日本人建的医院?官方辟谣:严重偏离历史事实
11月6日,据互联网联合辟谣平台:近期,在多个网络平台流传题为“中日友好医院是日本人建的医院,投资26亿”等视频,宣称“中日友好医院成功入侵,再不警惕后果难以想象”“建这么多中日友好医院有何目的”等。经中国互联网联合辟谣平台向有关主管部门核实查证,这些视频和言论严重偏离历史事实,肆意对国家公立医院进行...
AI翻译产品「沉浸式翻译」体验报告
这款产品能够受大量用户的欢迎,和他满足了用户基本使用场景脱不开关系:1.翻译场景覆盖全面:无论你是网页获取的外文资料,还是别人顺手给你发了个英文电子书,你都能使用它来翻译。2.良好的阅读体验:PDF、电子书这类的文档,非常容易出现翻译后格式错乱的问题。但是沉浸式翻译的体验就十分不错。