黄仁勋万字答问实录:AI的下一个浪潮是什么?
你发送一个化学物,你说,给我一堆像这个一样的例子,探索那个药物化的空间,它就会创造出一大堆。我的意思是,那真的很酷。记者:对于美国和中国之间的紧张关系,你认为这将如何影响英伟达的生产和销售?就是说,如果在你制造它们的地方、或在你可以销售它们的地方出现问题,那是你无法控制的障碍。那么,你认为这将如何...
这本书真的太美了!再一次被宋词和许渊冲的翻译惊艳
在当年的日记中,年仅20岁的许渊冲写下:“大约翻译真是我的优势,我应该做创造美的工作了。”许渊冲从1956年开始出版译作,已经出版了《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中英法三国文字互译的近百本文学作品。1996年,许渊冲被提名为诺贝尔文学奖候选人。2014年,许渊...
世界与中国 | AI翻译难以体现人文情怀
译员必须理解概念的真正意思,从表面含义中退后一步,抓住背后的思想和意图,并找出行动的主体。在翻译的时候,标准答案不一定存在。比如,对于一些国际听众来说,“滴滴”可能比较陌生。所以,译员可以对其技术性质进行描述,翻译成“Didi,aChineseridehailingAPP”(滴滴,中国的一个打车应用程序)。八年前,我听到过...
纪念丨被保罗·奥斯特写下的故事,有一天会变成现实
最初也是先翻译了《孤独及其所创造的》,那时候也是2007年左右。有一个非常有意思的事情,我们第一次翻译奥斯特的时候已经是2007年了,保罗·奥斯特是1982年开始写《孤独及其所创造的》,也就是说已经足足过去了25年。在此后的11年里,我们非常集中地阅读了保罗·奥斯特几乎所有的小说、回忆录,它们都已经被翻译成中文...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?|杨扬|作家|...
在4月20日的活动“在美与痛苦之间创造”中,我们会和大家一起分享《孤独与团结:加缪访谈录》这本书。活动当日我们邀请到了“法兰西文艺访谈录系列”主编、《孤独与团结:加缪访谈录》的译者张博和作家、评论家赵松。他们将带给我们一个在想象之外,或许更为立体的加缪。
华为“天才少年”:现在的AI技术要么无趣,要么无用|钛媒体AGI
什么意思呢?只要一两个人(1P)开发的产品就自己(firstParty)做,需要三个人(3P)以上开发的产品就让第三方(thirdParty)做(www.e993.com)2024年9月19日。比如OpenAIAPI、ChatGPT、GPTsStore这些产品,都不是特别复杂,一个人做个demo足够了。就算是比较成熟的产品,也不需要一个很大的团队。这种就是1P产品。而比较复杂的行业模型、...
华为“天才少年”4万字演讲:现在的AI技术要么无趣,要么无用|钛...
在GoogleGemini这个演示场景中,从看到视频到AI文字开始输出只要1.3秒,从看到视频到AI语音开始播放只要1.8秒,虽然没有演示视频的0.5秒这么酷炫,但也足够完爆市面上的所有产品了。这里面用的还全部都是开源模型,一点训练都不需要做。如果公司自己有一些自己训练和优化模型的能力,想象空间就更大了。
粤派评论|热议:当下我们怎样读百年金庸、千年武侠?
“但英文和中文是非常不一样的,比如翻译小说中书法和武功结合的内容,中文母语者很快就能理解什么是‘一撇一捺’,但转成英文,就需要更详细、更有技巧的解释。”她说。此外,翻译工作也十分考验译者的想象力,她认为译者自身也要保持语言的新鲜感,不被长期翻译所形成的“套路”套牢。
深度解读!Sora将如何引领AIGC趋势变革,附40款各行业常用AI工具...
Sora的出现,是AI在视觉艺术和内容生成领域的一次飞跃。它不仅能够理解文本描述,还能将这些描述转化为生动的视频画面,这放在以前是难以想象的。Sora的这种能力,展示了AI在理解和创造视觉内容方面的潜力,为未来的电影制作、广告、教育和娱乐产业开辟了新的可能性。
Sora和ChatGPT之后,教育怎么办?|翻译|批判性|Sora(公司)_网易订阅
翻译把一本十万字的中文书,丢给GPT-3.5-turboAPI翻译成英文,不到3个小时就能完成。不仅全部语句的通顺可用率高达95%,而且翻译总成本只有0.5美元。传统翻译的成本,是它的数万倍。No.1绘画以Midjourney为代表的AI绘画产品,已经让人类见识到了它的能力。根据Prompt,它能创造出非常精美的画作。人类画师除了效率...