“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
但在“City不City”的句式中,其被当作形容词使用,可以翻译为“城市化的”,延伸为“具有城市特征的”“时髦的”,甚至可以表达“让人震惊的”等多种含义。外国博主借鉴了英语语言中部分名词兼具形容词的词性特征,套入中文句式,打造了中西合璧的“City不City”。无论是中国网友还是外国友人,都能在该句式中找到熟悉...
中班普娃RAZ读到K级,说说我们是怎么读的 ...
首先,翻译有整体意思,幼儿有整体记忆。可以稍微帮娃娃说说整体意思,不用逐句逐词翻译。等大了,她会去对应单词。完全一个个字解释可能造成中文思维替代英文思维。其次,就单词,分为三类,(1)实词、(2)虚词和(3)科普词汇。实词最简单,不用翻译,apple指指苹果,tree指指树,可以就图片上指指。动词作出来,squat就...
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁
我们从事翻译、阅读翻译、批评翻译,翻译渗透到我们的日常生活中,但是翻译究竟是什么?我们为什么翻译?译者任务是什么,又面临着怎样的困境?4月27日,我们邀请了翻译家、文学评论家袁筱一,与我们一起,在上海图书馆东馆7楼阅读推广区,探讨“译的考验”。上海|漫谈虹口的文化记忆时间:4月27日(周六)13:00-15:00地...
阅读时,我们在一起 | 2023年编辑部私人书单·新书
这份书单是2023年界面文化年终盘点系列的第一篇,从今天开始,我们将和大家一起从逝者、性别文化、社会心态、网络文化、AI、环境等方向和领域回首即将过去的这一年。希望你们能喜欢。《一百年,许多人,许多事:杨苡口述自传》杨苡口述余斌撰写译林出版社2023-01这是翻译家杨苡的口述自传。记录了杨苡自出生、成...
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁_腾讯新闻
我们从事翻译、阅读翻译、批评翻译,翻译渗透到我们的日常生活中,但是翻译究竟是什么?我们为什么翻译?译者任务是什么,又面临着怎样的困境?4月27日,我们邀请了翻译家、文学评论家袁筱一,与我们一起,在上海图书馆东馆7楼阅读推广区,探讨“译的考验”。上海|漫谈虹口的文化记忆...
今年我们都在阅读什么:钻咖与朋友们的2023书单
最近几年,每到年底,我都会召集一群老朋友聊聊这一年里读了什么书,然后再一起列一份过去一年的推荐书单(www.e993.com)2024年11月17日。书单的推荐准则是:-出版年限不限,但必须是推荐人在过去一年内读过的-载体/表现形式不限,包括小说、纪实文学、诗歌等等,也包括漫画-推荐理由要列明“为什么觉得它好看”,以及“为什么要推荐给大家”...
一位华二代对中文学校的反思:让我们与自己的文化渐行渐远
说实在的,我一边翻译,一边吃惊,心里又有一种隐隐的自豪感。原来,我们的孩子们,从小到大,都在进行着身份认定和文化之根的追溯。而花了许多时间和精力的中文学校,以及家长们的中文教育,不但没有对孩子们的中文学习起到太大作用,很多时候,反而让他们对中文学习抱有厌恶心理。
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
阿尔布卓夫是苏联时期最受欢迎的剧作家,他善于将时代洪流同人的命运结合在一起,使他的剧作在国内常演不衰。《阿尔布卓夫戏剧六种》选录俄国剧作家阿尔布卓夫六部代表剧作《老式喜剧》《我可怜的马拉特》《塔尼娅》《伊尔库茨克的故事》《阿尔巴特旧区的传奇》《漂泊的岁月》。周六下午,我们邀请本书译者、翻译家白嗣宏,与...
健康、自然、科幻...“惠民科普直通车”——“上海科技节”专线...
让我们认识地球仪上隐藏的历史、天文、地理的科学秘密。6.发现地球系列——《我用地球量身高——米尺里藏着的科学秘密》一把再平常不过的尺子,蕴含了几十位科学家在革命云风激荡年代的大胆革新和艰苦测量,为人类共同的科学事业奠定了对话的基础。让我们一起发现尺子里深刻的科学思想,我们会认识到科学早已悄悄地...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”
3月29日晚,《边界的诱惑:寻找南斯拉夫》的作者柏琳,将和北京大学历史学教授罗新,青年作者、学者吕晓宇来到方所北京店,一起回溯这段体验,谈谈这个无论从地理还是时空意义上对我们都属“远方”的地区,如何以其历史的复杂性、冲突的剧烈性,持续地引发我们的思考和提问。