销售规模近6个亿,图书重印率75%,一位社长带领出版社转型的20年
从普通读者到“我职业生涯中最宝贵的时间都交给了译文社”,韩卫东始终以传承和传播人类文明火种为己任,带领译文社打破原有事业单位行政化管理体制的束缚,成功建立起现代企业制度。如今的译文社,每年出版图书近千种,全年发货码洋近6亿元,图书重印率75%,成为国内首屈一指的出版社,“上海译文”也成为品质与专业的代名词...
尹韬| 法律人类学与中国研究:20世纪20年代至21世纪20年代
“身份”就是指一个人处于关系和网络之中,他与父母、孩子和亲戚是个什么关系。而现代社会是一个“契约社会”,人变得越来越像独立的个体,人与人之间的关系呈现的是契约式状态。尽管梅因的思考带有进化论式的局限,但它奠定了对不同社会的法律概念进行比较的方法论基础。马林诺夫斯基最大的贡献是开创了部落法律的田野...
【悼念】李强 | 中国社会分层背后的真相
这个词最初是从英文翻译过来的。是社会学家借用生物学的概念——地球是分层的,社会学家发现人类社会也是有高有低的层化现象,于是大概在十九世纪,就把这个词引入社会研究中来了。研究社会分层,通俗地讲就是分析一个社会的阶级结构。首先,大家有一点都能理解,就是社会肯定是分成不同群体的。我们说原始社会是平等...
浦东图书馆“你选我读好书榜”投票开始,将随机送出阅读盲盒
简介:在外国人撰写的有关上海的历史著作中,1920年代出版的本书可谓是颇为权威的著作,由上海档案馆马长林研究员领衔的团队精心翻译,对书中出现的历史典故和专名等进行了考证和说明,有助于读者深入理解本书内容和把握那个特殊的年代。014:《15分钟社区生活圈:人民城市:2021上海城市空间艺术季(全4册)》ISBN号:9787...
中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究
5.翻译能力排名:讯飞星火、腾讯元宝、通义千问未列前三分析:顾名思义,考验大模型的语言翻译能力,本项测试共设置了3个题目,中译英、英译中,以及面向外国嘉宾撰写英文邀请函,均为媒体从业者在工作中的刚需场景。打分标准:准确性(3分):翻译是否准确传达了原文的意思。流畅度(3分):翻译后的语言是否自然流畅...
或许你也可以重置一下|翻译|幸福|冥想|宇宙|工作坊_网易订阅
老师精心开发的重置课程,通过知识传授、音乐、舞蹈、冥想、运动、团队活动等全方位的体验,带领我回到已经忘却很久的意识源头,洞察出固有的信念局限,并且开始认真的爱自己!重置工作坊学员吴黎炜原外企高管、健康行业创业者重置课程的阿里老师非常温暖慈悲,能量很强,特别是对于现场的感受能力直接又精微(www.e993.com)2024年10月23日。
...稳了!“上头条”用英文怎么表说?《经济学人》的翻译有点意思...
dirt最常见的意思是“泥土、灰尘”,但它还有一层延申的意思是“丑闻”。在《老友记》中,Rachel就说过这样一句台词:Soc'mon,youguys,tellmeallthedirt!好了,你们这些家伙,所有的八卦都告诉我!而当我们要表达"曝光或"曝料"时,可以使用以下地道的英文表达方式:...
LPL解说比赛常喊的英文都是啥意思?选手id显露个人性格
解说口中的英文术语多杀连杀引人亢奋随意从网站上点开一场比赛,你必然能频繁从解说口中听见Gank和TP两个词汇。Gank的大意为突袭抓人,而TP则是teleport(传送)的缩写。此外,对于连续击杀和团战多杀,解说们也仍然热衷于用英文去呐喊,试问又有什么比一句高昂的Pentakill更加令人感到激动呢?
《你的名字。》英文翻译引热议 表达方式少让人发蒙
然而在英文里却没有那么繁琐的第一人称,英文只能翻译成“I”然后附加注音。这一幕对于不了解日语的美国人来说并不能体会到真实的笑点,反而成了懵逼的爆笑。在汉语中这4个“我”的翻译就完全不会有什么问题,可以用“人家、在下、本人、我”这些来表达。
美版《你的名字》英文翻译引热议 来回就那几个词
美版《你的名字》英文翻译引热议来回就那几个词动画电影《你的名字。》即将于2017年4月7日在北美正式上映,但是目前该电影在搭乘美国航空时已经可以点播观看了。近日,就有一位日本网友在自己的推特上分享了《你的名字。》英文版的图片,其中各种“我”的翻译也是看的大家一脸懵逼。因为电影中的互换灵魂的情节,...