还有什么领域是韩综不敢聊的
往往最开始抱团的都是因为“一起做什么事”而有了相同的目标和看法,没有背书和1v1承诺的口头约定都不可靠,只有共同利益才会让联盟关系稳固。女人们在厨房洗碗做饭时,抽烟的男人们形成了共同体“抽烟角”,在有赚钱机会的时候互推。表面上都是侨胞身份的迈克尔和本杰明还组成了一个“英语角”,他俩挨到一起时迈克...
回顾:71年基辛格访华,闲聊时开玩笑:南希唐可竞选美国总统
听到这个消息,外交部立马安排三名翻译,分别负责不同语种的翻译工作。其中的英文翻译负责人就是唐闻生。原本外交部想要安排的英文翻译负责人是她的师傅冀朝铸,但是这个时候的冀先生并不在北京,唐闻生只能背负起这光荣而艰巨的任务。这是唐闻生第一次独立负责现场翻译工作,在进行准备的时候,她一次次担心既然是文人会...
对话夏双刃_历史频道_凤凰网
康有为、陈焕章等人组织“孔教会”,目的是“以讲习学问为体,以救济社会为用”,自然是为了贯彻自身的政治理想,完善自身的学说体系,也必然带有在“礼崩乐坏”大环境下进行文化防御的意思。不过康、陈都成名已久、地位尊崇,一则纸上多于脚下,二则海外重于国内,这场文化防御终究影响有限。他们走的是上流路线,在世界上...
72年,江青和尼克松的合影,注意看那个翻译,长得真美,她是谁?
1971年,基辛格秘密访华期间,唐闻生就已经成为了周总理和毛主席的翻译,面对基辛格这种级别的稀客,我国也只能派出唐闻生,才能够胜任这份翻译的工作。当时基辛格秘密访华的目的,大家都已经心知肚明,那就是探讨中美建交的可能性,以及国际政治格局的重大问题。并且当时苏联与我国之间的关系也发生了恶化,我国迫切的需要与美国...
AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
翻译有“异化”和“归化”两种不同的策略,前者是尽量保留原文中的“异国情调”,后者是把它变成地道的本国语言。在语言本土化方面,谷大白话对美国脱口秀的翻译就体现得淋漓尽致。他把脱口秀主持人JohnSteward翻译成“囧司徒”,把脱口秀节目对于美国共和党候选人竞选时的突然忘词brainfart翻译成“大脑嗝屁”,把taco...
有了人工智能,该怎么学外语
北京大学外国语学院英语系副主任林庆新专门在系里做过一次讲座,比较了ChatGPT和之前几种翻译工具的区别,也谈了人工智能时代译者功能的转变(www.e993.com)2024年10月14日。林庆新告诉我,以往机器翻译很容易出错的一个地方就是当一个单词有多个含义时,它并不能判断在文本的上下文中到底应该选择哪个意思。而基于大语言模型的ChatGPT正是在把握语境上有...
霁而不野李霁野
取名为“未名”,其实是暂时还没有想出名目的意思。北大校园里著名的“未名湖”,名字就滥觞于“未名社”,并非钱穆教授于20世纪30年代在燕京大学任教时命名。未名社注重介绍外国文学,特别是俄国和苏联文学;并先后编印出版过《莽原》半月刊、《未名半月刊》、《未名丛刊》、《未名新集》等。
原始人来中国直播带货的背后,是场荒诞又真实的变形计
回来之后,小绿的竞选之旅还是继续,并顺理成章地在今年迎来了惨败,好在还是成为了公务员。李忆期间也靠给周围部落送烟帮小绿立过威,但还是会常常拿这件事在直播里打岔小绿,用翻译软件问他当时怎么想的。也总是跟老铁们谈起期间有意思的事,比如有次他找小绿,竟发现这个连手机都没学会多久的人,开始在电脑上用...
柯文哲"翻译"绿营竞选口号 预言蔡英文"冻蒜"民众心情
原标题:柯文哲"翻译"绿营竞选口号预言蔡英文"冻蒜"民众心情柯文哲。(图片来源:台湾“中时电子报”)中国台湾网12月17日讯据台湾“中时电子报”报道,媒体最新民调发现低于3成民众认为民进党执政3年来有变好迹象,被问及明年是否会出现含泪投票,台北市长柯文哲16日表示,民进党竞选口号“小英当选、台湾要赢”,翻...
迷失在翻译中:新西兰的双语路标计划能否取得良好效果和目的
国家交通机构“WakaKotahiNZTransportAgency”(意为“共同旅行”)表示,这个想法是为了促进与毛利社区的“文化理解和社会凝聚力”,毛利人占据了新西兰总人口515万的近五分之一。但这一想法并未得到右翼反对党的认可,他们指责这些双语路标会危及道路安全。反对者认为,额外的语言将导致英文词汇的空间减少,而小...