北京:公共场所“坏翻译”,老外看了一脸蒙
可英文翻译却写着“TakeCareWhenStandUp”。“这句短句在不同语境下,有不同的理解。单说TakeCare,告别时表达‘保重’‘珍重’,有时也有‘当心’的含义,这里的翻译和中文想提示顾客‘小心摔倒’的意思相去甚远。”弗雷泽说。民宿“温馨提示”生硬不通顺在京期间,弗雷泽夫妻俩入住密云古北水镇的民宿,...
96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
我翻译时,就译成:WhenIlefthere/Willowsshedtear/Icomebacknow/Snowbendsthebough.因为英文的“垂柳”是weepingwillow(垂泪的杨柳),所以译文说杨柳流泪,既写了垂柳之景,又表达了依依不舍之情。雨雪霏霏,英译说大雪压弯了树枝,既写了雪景,雪压树枝又可以使人联想到战争的劳苦压弯了征人的...
来上海徐汇走进草婴书房,领略翻译巨匠的精神家园
“小草是渺小的,很容易被人践踏,也很容易被火烧掉,但是春风一吹,又会重新恢复生命力。‘婴’呢,比草更小,草的婴儿。我觉得我应该有这样的精神,尽管我是很普通、很渺小的人,但我很坚强,不会屈服于任何压力。”因此,他用“草婴”作为笔名。新中国成立后,他翻译了大量苏俄文学作品。草婴一步一个脚印,终于凭...
走进这里,领略翻译巨匠的精神家园 | 徐汇,侬好
“小草是渺小的,很容易被人践踏,也很容易被火烧掉,但是春风一吹,又会重新恢复生命力。‘婴’呢,比草更小,草的婴儿。我觉得我应该有这样的精神,尽管我是很普通、很渺小的人,但我很坚强,不会屈服于任何压力。”因此,他用“草婴”作为笔名。新中国成立后,他翻译了大量苏俄文学作品。草婴一步一个脚印,终于凭...
“紧箍咒”的咒语是什么?翻译成中文只有6个字,但却谁听谁迷糊
紧箍咒并非空穴来风,而是对佛教文化的精妙融汇。它似有神通,又寓教育之意。如果我们能抽空细读,定能领略这部杰作更多的人生哲理。紧箍咒临消失前,悟空询问为何它还在,唐僧却回以微笑,这一幕寓意我们往往意识不到自己内在的成长。还有菩萨对黑熊精的禁箍,则警示后人不能用权力禁锢他人。
【黑神话:悟空】在国外鲨疯了!带你领略帅气的中译英!
*翻译内容来源自B站UP主@Gray格雷老师大家会发现前四句开头有很多“thoushalt”属于古英语,也就是“youshall”你应该的意思(www.e993.com)2024年11月29日。其实这个句式对应西方《圣经》的十戒:*图片来源自@黑神话:悟空不馋酒,忧怖涨落无常。Drenchinfinewines,tosoothyourmindwhereemotionsentwine....
“螺蛳粉”英文怎么翻,网友吵翻了
它最开始的英文翻译一般是“dumpling”,看似完美融入国外菜单,但根据《牛津英语词典》来看,这个单词最精确的解释是“与肉类菜肴搭配的烹制熟的小面团”。也就是说,所有“面皮裹馅”的食物都算“dumpling”。为了表意精确,近年来饺子的翻译逐渐演变成了“jiaozi”,最新的《牛津英语词典》里也收录了这一单词。图源...
川大教授熊林一己之力翻译《柏拉图全集》取得重要进展 众专家点赞...
别人的翻译,可以帮助自己对原文意思有较为全面丰富的理解。我需要进行深度辨别、抉择、对比、调整;当然,它们都仅服务于译者对希腊原文的理解。”考虑到柏拉图的大众读者较多,等全集的“古希腊—中文”对照本将来出齐之后,商务印书馆还会另外出一个纯中文版,方便大众读者阅读。“目前正在做的对照本,主要还是为...
思果:无数中文原作就是劣译,禁不胜禁
翻译与国文教学思果两个民族有了交往,彼此的语言文字都一定会有变化。自从中国和海外各国接触以来,我们都感觉到中文受了外文的影响,比较不容易知道的是外文也受到中文的影响。所谓外文,英文为主,我要谈的,也以英文为限。先略说中文影响英文的情形。不但字汇里添了yin(阴)、yang(阳)、chopsuey(杂碎)、tao...
为什么哈尔滨的英语是“Harbin”,而不是“Haerbin”?
最初,哈尔滨的名称源自满语,意为晒渔网的地方,这证明了它曾经是一座古老而具有传统渔村风貌的地方。实际上,“哈尔滨”的英文翻译是根据当地语言而非单纯的汉语拼音。尽管国内大多数地方的英文名称都采用汉语拼音,但也存在一些城市的翻译方式不同。例如: