妈妈网小金猴AI:创造力主导下的未来一代
1、高想象、创新能力、能抓住本质灵活应用理工科人才具有稀缺性与不可替代性,将在金字塔顶端,无论就业还是未来发展天花板都将非常高。2、过往意义上刷题型,无法灵活应用型学霸;创造力不足、循规蹈矩型学霸立足空间、上升空间大大下降。3、普通层将下沉到真正的底层(普本、普专),面临“高不成、低不就”更尴尬...
用想象力在大地上写诗的人,都在看什么书
美食作家神婆爱吃写了一本为海洋生物的交配鼓与呼的新书,大谈「食色性也」。翻译过《百年孤独》的译者范晔,私底下列了44种虚构的动物编目表。65岁才开始学认字、出书的秀英奶奶在空山九帖慢吞吞地聊起了东家长李家短。不论职业、性别、年龄,书籍为彼此搭桥牵线,让爱书之人抱团取暖。作为书店,「空山九帖」...
中国社会科学报:翻译、可译性与“两个结合”
“翻译”和“可译性”原为语言学概念,葛兰西将其扩展到理论和实践的“互译”上,在这里“可译性”指界定理论与实践互译可能性的理论标准。葛兰西认为,在当时的条件下,通过为人民大众翻译马克思主义理论文献和研究成果,最大限度地传播马克思主义,能够将其从少数人了解的思想和理论转变为一种意识形态,即大众的行动准则。
阅读时,我们在一起|2023年编辑部私人书单·新书
这是翻译家杨苡的口述自传。记录了杨苡自出生、成长、中年至年迈的百年往事。本书出版后不久,杨苡以一百零三岁的高龄逝世,遗嘱中她交代将生前居住的房屋捐赠给南京作家协会,因为“在文学世界里受益颇多,欲为文学翻译事业贡献绵薄之力。”此举亦与她在传记中表现出的对金钱、人生和创作的态度吻合。杨苡,原名杨静如...
《射雕》出英文版!金庸笔下的武侠世界咋翻译?
书中其他角色翻译也很有趣,比如“五绝”中的东邪黄药师就是TheEasternHereticApothecaryHuang;中神通王重阳是DoubleSunWangChongyang;梅超风是CycloneMei“最糟糕的是你把每个字都翻译准确了,但译作读起来却毫无生趣,这完全丧失了文学翻译的意义。”她说,“小说是一种充满娱乐性、创造性的文学形式,用另...
为何汉译大家霍译《红楼梦》被誉为当代最好的英文译著之一?
作为研究霍氏译文极其重要的第一手材料,这一笔记是译者思考与阅读过程的忠实记录,也是现存为数不多的霍氏亲笔文件之一,从中不仅能学习到一些做学问、搞翻译的方法,对研究《红楼梦》乃至其他中国文学作品英译也深有启发(www.e993.com)2024年9月19日。汉学家、文学翻译家闵福德曾作序说:“想要理解一位富有创造力的翻译家头脑是如何工作的,这都是弥...
我们用4万字告诉你ChatGPT到底是什么(上)
2.1ChatGPT生成性预训练变换模型前文我们在介绍ChatGPT的含义时已经介绍过,ChatGPT的全称为“ChatGenerativePre-trainedTransformer”,翻译成中文就是生成型预训练变换模型。在此之前,一般所谓的人工智能、机器学习、聊天对话软件在很大程度上都是局限于观察、分析和内容分类以及图像识别。
从不同文化文明的差异中获得想象力和创新性
换言之,我们重视有别于“标准化、同质化”的生活世界,我们重视生活世界的人文意涵,因为我们认为它比标准化和同质化的文化更具有想象力、丰富性和创新性。在人文探索的思辨形式和科学技术的无可限量之间,我们要重新建立能动的相互联系。科学技术创新是当今全球社会的主要推动力,而科学技术从来不是在孤立中发展。科技...
王家新:我的翻译是为了使策兰成为策兰
当时我只是为自己翻译,没想到他产生这么大的影响。前不久诗人多多读了《灰烬的光辉:保罗·策兰诗选》,他也很兴奋,多多是一读再读,一遍、两遍、三遍不断地读。当我同多多谈策兰是欧洲最伟大的现代诗人,多多来了一句“不”,他的意思是岂止如此,在多多看来策兰是整个世界最伟大的诗人。情况也的确如此,...
谷歌翻译杨绛《我们仨》背后,是资深语言学家揭秘谷歌翻译之不能
机器翻译取代人工译者的观点着实让我惊恐。在我看来,翻译是一门极为细致的艺术,不仅需译者多年之功力积累,译者还需有创造性的想象力。如果真有这么一天,人类翻译工作者成为了历史,我对人类意识的尊崇将受到极大的冲击,这种冲击将会让我产生极大的困惑,给我带了无尽的悲伤。