原汁奥斯卡电影名翻译回英文,给小升初考试储备做些积累
这个汉语翻译过来是《水形物语》,比较有意境。直译是“水的形状”,因为影片里讲的是水里的一个怪形生物,也在讲人和怪物之间的交流,所以我认为水形物语的翻译更好。但是还是要记住英文原名哦。2017-"Moonlight"《月光男孩》moonlight仅为“月光”的意思,“男孩”是根据剧情翻译的。还有一个词是twilight,是...
【直播】藤井树x口袋电影x电子骑士:我们看“阿凡达”时是在看什么?
藤井树:我觉得影史上有两部影响力蔓延全球的电影,它们的感染力和卖座程度不分国界、不分文化、不分种族,一部是《泰坦尼克号》,一部是《阿凡达》。《泰坦尼克号》是经典的爱情片,《阿凡达》则让全球人民知道了什么叫3D,什么叫IMAX,什么叫IMAX3D。想问问骑士,《阿凡达》在技术上到底做了哪些革新?为什么具有划时代...
注意过《囧妈》字幕翻译吗?还妙用了《泰坦尼克号》和《史莱克》
译者将前者处理成“LikeJackandRose”,Jack和Rose是经典电影《泰坦尼克号》的男女主人公的名字,两人也是“萍水相逢”但却拥有了轰轰烈烈的爱情,暗含了娜塔莎勾引徐伊万的意味,十分契合电影剧情,而在后面的场景中列车员也提到了《泰坦尼克号》,这样的处理堪称巧妙。而译者将“萍水相逢”处理成“YoumeanShrek...
当英文台词遇到文艺翻译,才知道什么叫做浪漫
浪漫的英文电影除了本身的情节设计文艺气质的翻译也是必不可少的能让电影分分钟逼格飙升泰坦尼克号ThereisnothingIcouldn’tgiveyou,thereisnothingIwoulddenyyou,ifyouwouldnotdenyme.Openyou’rehearttome.如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以。把...
翻译电影真的要被淘汰了?
第一部翻译影片是在解放前,当时上海有一部叫做“译意风”的影片很受欢迎。“译意风”是英文“earphone”的翻译,你在电影院里看一部外国电影的时候,坐在椅子后面的电箱里,你可以把话筒和手机连接起来,等电影一开始,翻译风就会用中文跟你说一遍,让你明白电影里的情节。这是最早的一部电影,不过这个电影对...
《泰坦尼克号》的B面:六位中国幸存者遭遇了什么
(当时译名还是沿用港译《铁达尼号》)23年前,引进大片少之又少(www.e993.com)2024年9月19日。据影迷回忆,为了看它,有人冒雨排队买票;有人看一遍不过瘾,还要去二刷、三刷。电影第一次上映就在内地拿下4000多万美元票房,新纪录诞生。我们不知道的呢?——电影《泰坦尼克号》的删减片段、六名中国幸存者,以及,无数个被主流历史...
「泰坦尼克号」上被抹除的中国幸存者,终于曝光
(当时译名还是沿用港译《铁达尼号》)23年前,引进大片少之又少。据影迷回忆,为了看它,有人冒雨排队买票;有人看一遍不过瘾,还要去二刷、三刷。电影第一次上映就在内地拿下4000多万美元票房,新纪录诞生。我们不知道的呢?——电影《泰坦尼克号》的删减片段、六名中国幸存者,以及,无数个被主流历史抹除的...
浙大有位“宝藏”宿管阿姨:做过翻译 用英文出板报
在郭阿姨的学习记录里,不仅有问路、点菜等日常对话,还有《简·爱》《泰坦尼克号》等经典作品的选读。她最喜欢读的是《泰坦尼克号》里的台词,“我年轻的时候就可爱这部电影了,翻来覆去看了很多次,现在都可以不看中文字幕咯!”手机上的英文APP还会为郭阿姨匹配真人进行对话练习,并根据她的朗读来打分,我们看到历史...
距离成为“现女友”,你只差一句英文翻译
课代表告诉我们,这部剧的原著叫《蜜汁炖鱿鱼》,所以剧名英文翻译是:GoGoSquid,意为:去吧,小鱿鱼!尽管韩商言自称脸臭、眼神凶、脾气差、不浪漫,却一遇见佟年就自动触发甜宠技能。那些苏到不行的台词,你能用英文翻译吗?“浪漫什么的不需要,没必要。一辈子那么长,我都给你。”...
你知道《海王》的台湾译名是什么吗?盘点那些搞笑的版本翻译!
小李子和凯特主演的《泰坦尼克号》收集了不少人的眼泪,在台版翻译是《太太你可好》!港译为《铁达尼号》!两者给人的涵义都不同,一个重点在爱情,一个重点是这艘船的故事!《人鬼情未了》实际上港版的译名,而内地原本是叫《幽灵》!电影《Juno》,内地译为《朱诺》,而台湾版译名是《鸿孕当头》,显得很有喜气!一...