人的样子,是习惯的总和。
我,英文名abandon,半途而废过很多事情。这么多年以来,除了工作几乎一事无成。却在上周饭局惊喜地发现,法语又淡淡地长进了一点。认识的新朋友是美籍法裔,正在为了工作,努力学习普通话。我俩三语交流了一晚上,她说,vousparlezbienfrancais(你法语说得好)。一模一样的话,上一次还是在巴黎的小店里听到。滑稽的...
王振忠|“榕腔”文献的前世今生
“在”是管、哪管,“剥”是要的意思,整句话的大意是——华人在美国受尽凌辱,当地政府不管你的死活,当事人伤心时想要啼哭,对方也不允许他们出声。这首方言歌谣,状摹的是此前一个多世纪在美国卖苦力的福州人之惨状(直到现在,虽然斗换星移,时移势异,但在美国的唐人街上长乐人仍然颇具势力)。长乐因毗邻省城...
人间| 加拿大陪读记:读自己的书,任女儿躺平吧
思思不爱听了:“你自己更年期,就要打压青春期。你不要用你的价值观打压我。”她作业做不来,不知道问谁,也不去问。打开学校的个人页面,都是红的,一堆没完成的作业,一堆overdue(未完成的事),我偶尔看一眼,血压噌噌升高——幸好,加拿大的学校是没有平均分这一说的,否则她在教室里站起来可能就坐不下了。要...
杨靖丨《奥涅金》翻译之争
纳博科夫随后在创刊不久的《纽约书评》上发表“锐评”,毫不留情地批评这位刚刚获得博林根翻译奖(BollingenPrize)的“冷酷无情且不负责任的意译者”,抨击其“荒谬的韵律、滑稽的押韵、蹩脚的陈词滥调和差强人意的英语”。文章气势如虹——之前被众人追捧的阿恩特译本(“出神入化”),此时已被批驳得体无完肤,但这...
72年中日招待会,周斌翻译出错,周恩来为何却没责怪?
“小周,你将来会成为出色的翻译,不仅有翻译的本事,还有胡编的本事!”不过在一些一般场合下,这样当然没问题,但给周总理做翻译,就不能胡编了,尽管周总理对外语并不精通,但他能听懂大概,早年在南开求学时,周总理就学过英语,之后法国留过学,又懂得法语,关键是周恩来19岁时还到日本留过一年学,懂得日语。
认真看完“小升初两年花40万”始末,想说:学习光砸钱还真不行!
有160个场景比如「餐厅点菜」「去图书馆看书」「在超市购物」「咨询出国旅游的安排」,点开任意一个在相应的主题下聊天、学习(www.e993.com)2024年9月22日。孩子可以自主选择语速、发音、对话难度,遇到不会说的,会有提示或者直接说中文也行,学习机也会对应给出英文回答,保证不会冷场。
从五院垫底到400+上岸人大数字法|考研|翻译|备考|讲义|法理学|...
(一)英语1、单词:单词的背诵需要贯穿全程,最好用碎片时间来进行背诵。还可以在备考疲惫的某天,把单词背诵的任务放在一天的最开始,也是一个轻松且高效启动学习的方式。单词背诵我用的是墨墨背单词里的红宝书词典,如果觉得太多,也可以选择其他的词典,再以刷题遇到的生词做补充,也是足够的了。
沈星冉给时晏当了一年的金丝雀 一年到期,沈星冉却不愿再续约了
“你就打算一直当个实习生?还想不想转正了?”“离毕业还有一年呢,不着急。”麦子怒其不争,翻个白眼懒得理她。沈星冉的专业是商务英语,二外选了法语,朱莉刚刚要去的项目便是法国客户的。本来项目上的事儿轮不到翻译组来做,但23楼精通法语的秘书最近好像有点什么事儿。组长很快就回来了,黑着脸又扔给沈...
罗丹妮x索马里:两个图书编辑的2023年
这本书的英文是斯皮瓦克翻译的,她还写了几篇很长的导读,虽然我也跟别人说斯皮瓦克的导读把这个小说强暴了,她用后殖民理论把小说拆得面目全非,但是整体上我觉得小说的力量,绝对是全然盖过了理论的光彩。两本书是王凯老师翻译的,希望明年在上半年出版,也是能够让大家看到所谓女性叙事、女性写作并不只是关于family的...
残雪为什么如此受欢迎?
△《激情世界》,人民文学出版社2022年11月出版,英文和瑞典文的翻译也在同步进行中可能在80年代她刚开始写书时,对这个崇高理想的了解是潜意识的,还没有那么清楚,通过不停地发掘,她发现它是一个这么美的东西,她的作品也就随之越来越长,越来越整体化,不那么零碎。冯安仪:我很同意郭老师说的残雪的改变,...