国际标准焊接工艺评定取样要求(ASME标准)
ASME标准(中英文双文版,如有翻译错误请留言讨论)焊评试件尺寸以能提供足够的试样为准。参考尺寸:板130mm宽x300mm长(x2)管150mm长(x2)角焊缝尺寸如下
GB 1886.375-2024 英文版/翻译版 食品安全国家标准 食品添加剂
食品安全国家标准食品添加剂氢氧化钙1范围本标准适用于以氧化钙为原料经消化而制得的食品添加剂氢氧化钙,或以石灰石或牡蛎为原料煅烧成氧化钙,再经消化而制得的食品添加剂氢氧化钙。2化学名称、分子式和相对分子质量2.1化学名称氢氧化钙2.2分子式Ca(OH)22.3相对分子质量74.09(按2018年国际相...
凉皮、泡馍……用英文应该咋翻译?有没有地方标准?
“比如肉夹馍,我会直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思...
...这些美食用英语咋说 西安传统小吃和特色标准重新修订工作正在...
“比如肉夹馍,我会直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
那些年,我们翻译过的食物英文名“Luosifen”并不是螺蛳粉的第一个官方英文名。2015年,在《柳州螺蛳粉地方标准》和《预包装柳州螺蛳粉地方标准》的第三次修正稿中曾规定螺蛳粉的官方英文名为“Riversnailricenoodle”,直译过来就是“田螺米粉”。但在实际使用中,人们发现这个名字在国际传播中存在着一定的局限...
沙茶面、博饼、拜天公,英文怎么说?参考答案来了!
专名宜采用拼音拼写,通名宜采用英文翻译如通名在原文中省略的,应视情况补译:具有闽南特色的词语,可采用拼音拼写或闽南语拼音拼写+意译的方式译写闽南小吃译写闽南小吃的译写一般遵循“公共服务领域英文译写规范第10部分:餐饮住宿”关于菜名的原则翻译,如果是独具闽南特色的小吃,可采用闽南语拼音拼写+意译的方式...
地名翻译中的目标语倾向性
依据地名单一罗马化国际标准,全球地名译拼写统一使用罗马字。英语使用罗马字体系,汉语使用汉字体系,属于两种不同的语码。为了更有效地将两种语系的地名翻译出来,本文提出了“目标语倾向原则”。根据此原则,翻译英语地名时,应选用高频汉字,最好读音接近地名源语;将汉语地名以拼音形式转写成英语地名时,应以英语读音的形式...
东西问丨王秀梅:《世界人权宣言》中“良心”的内涵和意义是什么?
他解释说,“仁”就是“人与人的互相体认”,按照字面意思翻译成英文为two-manmindedness,在英文语境下可以解释为“同情”(sympathy)或“同类意识”(consciousnessofone’sfellowmen)。后来经过进一步的讨论,起草代表一致认为英文中的conscience(良心)与“仁”的含义最为接近,因此,被代表们所接受。
美赛如何评审,决定拿奖关键究竟是什么?
美国大学生数学建模竞赛(MathematicalContestinModeling,以下简称美国数学建模竞赛或MCM),以及美国大学生交叉学科建模竞赛(InterdisciplinaryContestinModeling,以下简称美国交叉学科建模竞赛或ICM),是一年一度的国际大学生数学建模活动。竞赛期间,3名大学生组成的参赛小组通过建立数学模型解决现实生活中的开放问题。赛...
发力精准医疗 中医药创新推动医学融合发展-经济参考网 _ 新华社...
“中医”一词通常的英文翻译为“TCM”,即TraditionalChineseMedicine(传统中医),“TCM”也经常出现在中医药一些国际标准的英文表述中。李秋艳认为,抛开这一约定俗成的翻译不论,仅从信息传达的效果来看,“traditional”(传统的)一词并不能完全概括中医药的深刻内涵。