英文,正在分裂美国社会!语言,加速了美国的衰落!
另一方面,经常会有很多中国人翻墙去外网到处转悠,因为英语是九年义务教育之一,大家最起码也能看得懂几个单词,看不懂在线翻译一下也知道什么意思,但会跑到中文平台上的要么本身就是收钱的中国人、极少数是懂中文的外国人,中文的意思英文又很难完整地翻译出来。这就造成了一个结果——中国人往往对美国的各种消息以及...
《黑神话:悟空》的英文翻译亮了
英文名是BlackMyth:Wukong,把“悟空”直译为Wukong,而不是MonkeyKing,更能体角色的中国特色,保留中国传统文化元素。BlackMyth而不是DarkMyth。dark有恶化、变黑的意味,black单纯黑暗。“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“BlackBearGuai”。对于这个翻译,网友们意见不一。有些...
深度| 魏涵:怀揣“全球野心”,印如何布局区域国别研究网络?其中国...
英国殖民者有意培育本土的知识创造,认为当地人能更容易接触到本土知识精英所创造的与国家、历史、资源和地理有关的作品,“本土作品即使包含错误和偏见,仍旧会广泛地传播……比任何外来的翻译作品效果都要好”。英国人的地理及历史教科书不但是印度本土广为接纳的范本,也成为本土作者书本创作的重要参考,后来的本土知识创...
大变局 | 知名翻译家黄友义:中国从倾听者向讲述者转变
黄友义:新的翻译机器,也就是智能语言的出现,一定会大面积地取代低档次的、重复性的、规律性的翻译,不管中翻外、外翻中,它都会取代。现在比较时髦的ChatGPT,这种生成性的智能语言,原理就是它先学习,要一大堆语料供它学习,然后它再排列出不同的选择方式,提供最好的方式。这个过程很快,比人工强。外翻中,它是可...
堀田江理:为什么日本对殖民历史的反思是虚伪的?
文/堀田江理,翻译/观察者网郭涵在西方,二十世纪上半叶被视作帝国主义的衰落阶段,因此人们很容易忘记在那数十年间,还有一个国家的帝国主义曾快速扩张。在经历了两个多世纪自我强加的孤立后,军国主义日本当时正坚定地致力于成为一个全球大国。它在1895年侵占了中国台湾,在1910年殖民朝鲜,并最终统治了东南...
不要轻视马克思:他对殖民主义的批判比以往更具现实意义
马塞洛·穆斯托(MarcelloMusto)是知名的马克思主义学者、加拿大多伦多约克大学的社会学教授,也是马克思思潮复兴的一份子;他在Truthout的独家专访中称马克思在如今仍然具有重要意义,并反驳了关于马克思是欧洲中心主义者的说法(www.e993.com)2024年10月26日。在接下来的访谈中,穆斯托表示,马克思事实上曾对殖民主义的影响作过强烈的批判。C.J.波利...
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
翻译研究方面是欠奉的,主要原因我在《龙与狮的对话》的自序中已提及过,因为过去有关翻译的讨论都是“原著中心”的,大多只是反复提问译文有没有能够表达原文的意思,读来是否通顺流畅。这是一种翻译批评式的讨论,虽然对于提升翻译能力不无帮助,但个人始终认为算不上严格的学术研究。更准确地说,翻译研究还没有成为...
趁着龙年,“龙”的英文翻译,应该改正了!
我们应该把中国龙的英文翻译改正过来,不应该是“dragon”,或者“Chinesedragon”。有一种翻译是“loong”、“long”或者“lung”,我觉得很好。但这不是主流的翻译,应该想办法让其成为主流。覆言研究了一下,不知道是谁最先把中国龙翻译成了“dragon”。这大概是两三百年前的事情,已经不可考了,也不重要了。
100年前,你能考上北大么?_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
1917年北京大学文科英文门第一次毕业留影(中坐者为蔡元培)北京大学1917年预科入学试题(数学·甲部)1.鸡犬共若干只,足数共320,而鸡之头数为犬之头数之七分之二??问鸡犬各有几只?2.有酒两种??甲种4升与乙种5升,价值之比如6比7??今甲种4升瓶26瓶之价为13元??问乙种3升瓶28瓶该价若干?
李洱:莫言与福克纳、马尔克斯的对话使他变成了施耐庵和蒲松龄
二十世纪中国的第一部科幻小说《月球殖民地小说》(荒江钓叟著),以及最早翻译成中文的科幻小说《环绕月球》(凡尔纳著),都将月球、星际空间作为故事发生的最重要场所。李宏伟后来热衷于讲述月球故事(他另有《月相沉积》以及《来自月球的黏稠雨液》等小说),或可看成他是在对这个传统遥相致敬。需要说明的,是鲁迅先生...