“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议 | 新京报快评
那么网友的意见也不妨听取,即在保留汉语和汉语拼音地名的基础上,是否可以添加一些英语翻译,告诉外国人这里的设施功能。比如,在包含景点、大学、医院、火车站、图书馆等特殊设施的地铁站名里,增添一个英文翻译,便于外国人按图索骥。比如在“XXDAXUE”后面增添一个“XXUniversity”的说明,其实就清晰了很多,也能更...
《我们的天才儿子》全网刷屏,父亲回应:小宇已经回家,正在刻苦翻译
金晓宇幼年不幸眼部残疾,后来又确诊为躁郁症患者,翻译就是他和命运抗争的唯一武器。十年来,他翻译了英语、日语、德语共22本著作,读了浙江图书馆几乎所有外语小说,并细心照顾了患阿兹海默症的妈妈生命中最后三年。作为编辑,我的朋友圈也被自己编的稿子毫无预兆地刷屏了。我的第一反应是目瞪口呆。因为《我们的天...
不少人在等这个营!暑假让孩子沉浸在英语校园营地,都市快报狮子...
在校园营地有很多“英语角”:小队员在去图书馆借书,发现管理员是英语老师,需要用英文描述出你想看的书;去咖啡馆买杯饮料,那里的收银员可能是英语老师,还可能是你的夏令营小队友……这些真实的生活场地,变成了欢乐的英语情景剧,编排出来再演一遍。02外教带你看世界Wonderfulworld听来自各大洲不同国家的外教...
建全国一流民办大学,西安翻译学院做对了什么?
午后,阳光从明亮的窗户洒入,照亮了西安翻译学院的西区图书馆。桃木色的书架间,满是静谧,不少学生手捧书本在此阅读。环境优美、设施先进的图书馆为师生提供了优质的学习及阅读服务,营造了爱读书、读好书的良好氛围,为校园文化建设增添了一抹亮色。西区图书馆新馆外观。西安翻译学院图作为中国高教资源最富集的城市...
曾拥有亚洲最大的图书馆,它出版的书几乎家家都有
▲上世纪80年代,商务印书馆英语译著编辑朱泱向中学生讲述自己刻苦学习外语,从一个初中毕业生成长为合格编辑的事迹。(图片来源北京日报)那个年代,商务印书馆出版的《汉译世界学术名著丛书》在我国知识界、学术界享有很高声誉。这套丛书选入的都是世界各国自古以来享有盛名的学术著作,其作者都是一个时代、一个民族或...
燕京馆藏|从陕北看世界——哈佛燕京图书馆斯诺特藏之二
哈佛燕京图书馆斯诺特藏中,有的是一张布告,有的是几页的一份报纸,也有一些小册子,或几十页的刊物(www.e993.com)2024年10月22日。其中有一份相当罕见的刊物是1936年7月21日红色中华社油印出版的45页的《时论》第一期(图1)。封面上面斯诺手写英文Reprints,大概是因为这期《时论》收录的是电讯和其他报刊的文摘,斯诺称其为reprints(转载...
杨靖丨《奥涅金》翻译之争
与之相反,纳博科夫秉持一贯的教条主义原则,坚称普希金不懂英语,只“阅读过拜伦诗作法语译本”,并辩称“普希金的图书馆里的确有许多英文书籍,但他实际上看不懂”。紧接着,纳博科夫调转枪口,对威尔逊的历史研究法提出质疑:“俄国的学究们认为普希金是亚历山大一世时期社会和历史现象的典型代表,唉,这种将个别天才的...
作为翻译家的金庸
三年后,金庸开始了他的翻译生涯。当时他在国立中央图书馆阅览组挂职,集中阅读了大量西方文学作品,包括英文原著《撒克逊劫后英雄略》等。1945年2月20日,他编辑的第一本杂志《太平洋杂志》(月刊)出版第一期,封底“本社新书预告”二种,第一种为《基度山伯爵》(全译本),大仲马原作,查良镛译。但随着抗战形势的迅速...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
《平铺直叙的多样化》是从美国诗坛巨匠约翰·阿什贝利(JohnAshbery,1927-2017)的众多诗集中精选而得。自1992年开始翻译到2024年出版,译者张耳经历了三十多年的打磨。约翰·阿什贝利的意义和在美国诗坛的影响何在?对中国诗人用汉语写作能否有所启示或帮助?对他颇有研究的嘉宾和诗选集的译者将在场与您讨论,并希望以他...
马戛尔尼使团访华失败,两国翻译要背多大的锅?
两国翻译都不懂英语先解释一下书名,“龙”向来是中国的象征,不用多说,那么“狮”呢?在西方,狮子是百兽之王,象征着王权,在英格兰国王的纹章上即绘有三只金狮,因此狮子常被用来借指英国。另外,马戛尔尼使团的旗舰也名为“狮子号”,它来自英国皇家海军,装有64门火炮,代表了最先进的海上力量。