推动湖湘典籍翻译与传播 助力湖湘文化“走出去”
典籍英译作品是向世界传播中国传统文化精髓的重要载体,为繁荣和发展世界文化提供新思路、贡献新价值,有助于中国平等有效地参与世界文明对话。目前,湖湘典籍的对外翻译和传播还缺乏系统性,许多优秀湖湘文化典籍还没有翻译、传播到国外,需要在改进翻译模式、提高传播效力、加强翻译传播人才培养等方面持续用力。改进湖湘典籍...
数智赋能翻译学科建设 助力赣鄱文化国际传播
自译自编《江西经典红色故事汉英对照本》,汇编《论语》《传习录》等优秀传统文化读物双语版,通过音视频翻译大赛、知识竞赛、情景剧表演等活动,持续推进中华优秀传统文化翻译学习活动发展,在促进翻译学科数智转型的基础上,借助数智人文重点培育聚焦垂直领域、满足相关行业国际交流和传播需要的新质翻译人才...
创新人才培养体系 助力中华优秀传统文化国际化传播
重点研究浙东传统文化及其现代转型、海外浙东文化史、浙东文化研究精品翻译与评价,发挥促进中外文化交流与互鉴的作用;成立“宁波大学浙江翻译研究院”,打造翻译实战与交流合作平台,发挥对外传播浙江文化、弘扬浙江优良翻译传统的作用;成立“中国文学翻译雪漠研究中心”,面向全国打造开放式跨文化研究团队,坚持实践与研究并...
创新人才培养体系 助力中华优秀传统文化国际化传播-光明日报-光明网
重点研究浙东传统文化及其现代转型、海外浙东文化史、浙东文化研究精品翻译与评价,发挥促进中外文化交流与互鉴的作用;成立“宁波大学浙江翻译研究院”,打造翻译实战与交流合作平台,发挥对外传播浙江文化、弘扬浙江优良翻译传统的作用;成立“中国文学翻译雪漠研究中心”,面向全国打造开放式跨文化研究团队,坚持实践与研究并重的原...
培养更多“传播中国声音”的新时代外语人才
新时代外语人才对外文化传播能力培养教育教学改革可以从提升师资力量、创新教材设计、调整教学方法三方面进行。一是师资队伍建设。由于培养目标发生变化,提高师资队伍水平成为必然。有研究针对法律英语的建设,就师资队伍质量提升提出了建议,包括对原有教师进行培训以提高其业务水平、鼓励教师跨专业转型、聘请法务人员担任实务...
数字经济背景下商务英语专业人才培养转型探索
在数字经济背景下,社会对商务英语专业人才的需求量不断在增加,商务英语有别于常规英语,其内容专业性更强,尤其在国际贸易交往中,各类专业名词和专业术语需要进行精准中英互译,才能满足社会发展需要(www.e993.com)2024年11月22日。因此,探讨如何通过教育模式和教学理念转型升级,提高人才培养效果,为社会输送商务英语人才是高校商务英语专业需要思考的问题。
看清数字化的本质,企业家必读数智化转型全指南
智慧企业:已经完成或基本完成数字化的企业,认知企业是个蹩脚且失败的翻译。至于用杰克·韦尔奇的无边界企业一词来描述企业数智化转型的终极或目标状态,则既不合英文(VirtureEnterprise)原意,也误解了无边界的原本含义,属误译。图1:对信息化、数字化、智能化内涵的解读...
数字教育 引领未来|立足专业特色,来看上海高校的数字化转型探索
此外,随着全球化进程的加速,文化和商业活动的全球互动对精确、高效的语言翻译提出了更高要求。上海外国语大学在推进智慧学习平台建设的过程中,开发了英语翻译智能批改系统。据介绍,系统通过引入机器辅助翻译和智能批改机制,显著改进了传统翻译教学模式。使用翻译标签体系,教师能够更有效地指出学生的翻译错误和不足,同时提...
一周文化讲座|GPT读得懂苏轼吗?
作为现代专业领域之一,中西神话学的发生发展有共性背景。受文明特质与文化记忆影响,在现代性转型的形塑下,由现当代文化语境主导,中国神话学体现出鲜明的知识生产特点,与西方神话学存有差异。北京|倾听与用心的力量——哲理绘本《毛毛》50周年纪念版发布会...
活动综述:“翻译与东亚的现代性翻译论坛”顺利召开
等几个问题进行探讨。陈大亮教授指出,翻译现代性是一种生成的现代性。翻译现代性不同于原语文化的现代性,是一种被改变了的现代性。翻译现代性是一种动态发展的现代性,包括选择、吸收、改造、转型等几个发展阶段。中国的现代性始于晚清,形成于五四。可以说,没有翻译,就没有中国的现代性。