《现代英语》是什么级别期刊?是正规期刊吗?可以评职称吗?
翻译探索大学生英汉翻译思维培养模式浅探基于图式概念互通的古典诗词翻译认知过程研究目的论视角下《传习录》哲学术语的英译研究
张明楷:学术十谈|法学院2024级研究生新生入学教育系列讲座
“文理解释、体系的解释或者主观的解释,不能给予一义的解释时或者即使暗示了某种解释时,必须由上述‘目的论解释’来最终决定。刑法解释方法与其他法律解释方法的不同,只是刑法的目的与其他法领域的目的不同而已。”但罪刑法定原则要求解释符合文字含义,所以,在刑法解释中,文义解释与目的解释是最重要的。再如,不要采...
吴梦成 王东波 黄水清:古农书翻译与知识组织研究
同时,也有学者聚焦于古农书翻译的科技术语层面,但未能全面覆盖古农书的整体内容。例如,王烟朦探讨了中国古代文化科技术语的翻译方法,而袁慧等人则基于译者目的论探讨了科技术语的翻译策略。在翻译策略与方法层面,王翠提出中国农学典籍翻译应以研究型翻译为主导。徐玉凤从数字英译的视角,归纳了同义对应、同数相对和比例转...
《英语广场》是什么级别的期刊?是正规期刊吗?可用来评职称吗?
答:可以。《英语广场》(旬刊)创刊于1999年,是由长江出版传媒股份有限公司主管、湖北长江报刊传媒(集团)有限公司主办英语教育类期刊。主要栏目:英语翻译理论与实践、外国文学评论与欣赏、英语语言理论与研究、跨文化研究、英语教学理论与创新、英语教学实践与探索、基础英语教学研究等。问:《英语广场》收稿范围是什么呢?
会议综述|“威廉斯的奥德赛”著译品鉴与学术研讨会_研究_哲学...
任老师简略介绍了《威廉斯论评集(1959-2002)》收录的71篇随笔和书评。她特别感谢本书三位译者的高质量翻译,他们在术语和风格上尽量保留了威廉斯思想的原貌,并强调编辑工作的目标是为优秀的作品找到优秀的译者,并以最佳形式呈现给读者。任老师表示自己很荣幸参与《威廉斯论评集(1959-2002)》的编校工作。
从热力学第二定律到第四定律:关于物理、生命、信息、认知的大统一...
(i)通过流动而保持恒等性:自催化动力系统的关系本体论贝纳德对流是“自催化动力”(autocatakinetic,ACK)系统的一个成员,这个术语比历史上常用来指代同一类系统的“自组织系统”(self-organizingsystem)或“耗散结构”(dissipativestructure)术语定义得更精确(www.e993.com)2024年11月2日。后者由于缺乏明确的定义,也被用于描述非常不同的、不...
目的论视角下食品英语的翻译策略研究
目的论作为翻译行业的重要理论,建立在跨文化交际理论与行为理论基础之上,是指译者在翻译文本之前应首先明确翻译目的、了解目标受众、确定译文风格,以保障翻译成果有效性。目的论视角下,翻译是在特定场合内发生的具有明确目的性的行为,而衡量翻译成功与否的标准在于翻译成果是否达到交际目的,是否以目标受众为翻译的关注中心。
徐克伟 | 日本江户兰学翻译中的汉文与汉学
有三等”,即三种译词方法,其中“翻译”“义译”即意译,“直译”即音译;无论哪种翻译,在纯汉文的作品中自然使用汉字表记,地名(“西洋诸国名”)等音译词主要采用“汉人所译”,即明末来华传教士的汉译西书及受其影响下的相关作品[27];至于意译,要说明的是,完全的创译是很少的,主要是袭用中国典籍的相关术语...
酒井直树:什么是亚洲?——有关人类学差异
“正常情况下,我们想不到会出现有关亚洲的理论”,这样的说法所具有的衍生特征就牵扯到了西方或者欧洲的这种神秘的目的论。就如亚洲通过欧洲或者西方隐含和自我参照的立场而受到标识,亚洲理论所带来的奇异感是另一个表述的衍生结果,即“正常情况下,我们觉得有关欧洲是有理论的”。这种“正常”是我们必须质疑的,它假设...
翻译公司小课堂:德国功能派翻译理论简介
2.汉斯·费米尔(HansVermeer)的翻译目的论(Skopostheorie)赖斯的学生费米尔则进一步打破了对等理论的局限,摆脱了以原语为中心的等值论的束缚,提出以文本目的为翻译活动的第一准则,创立了功能派的奠基理论——目的论。目的论的核心概念是:翻译方法和翻译策略必须由译文预期目的或功能决定。费米尔根据行为理论提出翻译(...