国内家长狠“鸡”英文,华人家长为了娃的中文拼了老命……
小孩:CanIdrinkorangejuice?不仅在家如此,在学校也是一样。同班的华裔小孩们凑在一起,明明大家都是黑头发、黄皮肤,也都能说中文,但出于语言习惯和交流的方便,就是要讲英文。爹妈看到一群黑头发、黄皮肤的小朋友聚在一起用26个字母组成的语言交流时,那画面既自然又别扭、既正常又好笑。《初来乍到》华...
双语:细数英语中那些出口的汉语
这个词字面意思就是“头和地面相碰”。Ginsengisaplantwhoserootiscreditedwithvarioushealth-givingandmedicinalproperties.ItsChinesename,rénshén,literallymeans‘manroot’,areferencetotheroot’sforkedshape,whichsupposedlyresemblesaperson。Ginseng是一种植物的根茎,...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
除了成语、古诗和中药,就是中文的菜名最难翻译,比如“红烧狮子头”(StewedPorkBallinBrownSauce)、“回锅肉”(SautéedSlicedPorkwithPepperandChili)、“糖醋排骨”(SweetandSourSpareRibs)等等。象中国诗词,出色的翻译也只能传达给外国人基本含义,只有中国人能够领会其中韵味,中国菜也不例外,以下...
“华二代”学中文:强扭的瓜不甜 找对方法重要
回国省亲,姥姥姥爷亲亲热热逗孩子,但孩子张嘴就是“Iwantorangejuice(我要橘子汁)”,只能让长辈们面面相觑,隔阂感瞬间产生。更多的家长是为了留住中华文化的“根”。就算是移民到国外,他们也不想后代和中华文化断了联系,而学中文、写汉字就是最基本的要求。强扭的瓜不甜家长的殷切希望,孩子却未必理解。
指南共识|中华医学会肿瘤学分会胰腺癌早诊早治专家共识
一种通过ERCP放置鼻胰管的新诊断方法——连续胰液抽吸细胞学检查(serialpancreaticjuiceaspirationcytologicexamination,SPACE),具有较高的敏感性和特异性,即使是小病灶和胰腺原位癌也能检测到。当EUS无法识别微小胰腺癌时,SPACE可作为补充手段检测肿瘤。在肿瘤入侵周围组织前,SPACE提供了早期诊断胰腺原位癌的机会。
“华二代”也有中文烦恼 学中文难过英语
图片来源:中国教育新闻网“我讨厌中文学校!”这句满腹牢骚的抱怨,并不是来自艰难理解汉字笔画的外国人,而是出自成长在美国的华人子女之口(www.e993.com)2024年11月13日。讲汉语,写汉字,华人第一代移民认为天经地义,但不少“华二代”
中国菜的英文翻译大集锦, 一定要收藏备用!
1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。
初一英语人教版七年级下册Unit 10 课文+单词+朗读+知识梳理+词汇...
Ⅱ.根据句意、汉语意思或首字母提示补全单词。1.Mypenisd___fromyours.2.Thispieceofmusicisveryp___;wealllikeit.3.Thisbowlistoosmall.Thatbowlistoolarge.Iwantam___one.4.Canyoutell...