中国石油大学(北京)2023年硕士研究生招生简章
“一个核心”是指以提升实践能力为核心;“两个结合”是指校内、校外相结合,国内、国外相结合;“三段贯通”是指课程学习、专业实践与项目研究、学位论文研究与答辩三个培养环节有序衔接、融会贯通;“四级递进”是指“基础实践(校企专家案例课程教学)、技能实践(校内实验教学平台实践与综合能力竞赛)、专业实践(校外工程...
AURIC|JSBA技术认定考试第一期圆满结束
其后JSBA为在全球范围内推广单板文化在2002年与挪威及其他国家单板滑雪协会共同成立了世界单板滑雪联盟(WSF)。为了为改善和传播滑雪技能,以及推广滑雪文化的发展,JSBA每年都会举办单板技术滑行选手权大赛。不少知名滑手都诞生于该项赛事。PART02“菊田光司郎”&“芹芹”A级检定员与专业翻译日本JSBA示范员+A级...
" my cup of tea"翻译成“我的一杯茶”?恭喜你凭实力单身!
one'scupoftea这个口语表达的意思是:“对某事或某人感兴趣,是某人的喜好”.英国人非常喜欢茶,在他们心,茶是独一无二的,所以,one'scupoftea,就代表"使人感兴趣的东西,对某人胃口的东西",mycupoftea类似于我们说的"我的菜"。WhatamIforyou?我是你的什么?Youaremycupof...
老外点咖啡说的 no room 啥意思?翻译成没位置了就大错特错了
room是空间,noroom当然可以翻译成没地方了,但如果这句noroom是老外点咖啡的时候说的,我们就不能这样理解了。其实,noroom的意思就是咖啡不需要留空间加奶油了,如果你想提醒店员加奶油,就要说withroom.Excuseme,IwouldlikeacupofAmericanowithroom.你好,我想点一杯加奶油的美式咖啡。on...
从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
比如,“莫使金樽空对月”翻成“Nevershowthemoonanemptycup”,省略了“金”这个材质特点,直接翻译成“空杯”。你曾表示希望观众更多地去“看”电影的画面,因此简化了字幕。用这种简洁的方式翻译底蕴深刻的唐诗时,你有没有遇到过什么困难?在这个过程中,你是如何兼顾翻译的准确性和简洁性的?贾佩琳:...
Give Me a Cup of Tea - How to Respond
GiveMeaCupofTea-HowtoRespond给我来一杯普洱茶普洱茶是一种具有悠久历的我的中国传统饮品,产自云南省普洱市及附近地区(www.e993.com)2024年11月11日。它是以茶树的就是叶子为原料,经过特殊的意思加工工艺而制成的但是。普洱茶被认为有着独特的旋味道和药用价值,并且在中国茶叶市场上占据重要地位。
what's your poison不是“你有什么毒药”,这么翻译老外要...
真正的意思就是每个人有不同的选择,和汉语的尔之蜜糖我之砒霜的意思一致。Whatisyourpoison?你想喝什么酒?你喜欢什么酒?中国有句老话,酒是穿肠毒药,色是刮骨钢刀。巧的是英语里的poison也可以表示酒。如果你在酒吧里听到老外说whatisyourpoison,千万别害怕,他只是问你想喝什么酒,可不是问...
520,你找到自己的cup of tea 了么?
cupoftea心爱之人或物我们都知道tea指的是“茶”,而在英国,因为茶是他们特别重视的东西之一,因此茶也常被用来形容他们所喜爱的事物,所以就出现了这样的表达:one'scupoftea,并不是指的“某人的一杯茶”,而是指“对某人胃口的东西,使某人感兴趣的东西”,也就是“心爱之人或物”。
唐僧师徒喝的“素酒”是什么酒?
从上面的译文看,两位译者都注意到了“素酒”的含义,只是表达方式有差异。余国藩教授用dietarywine来翻译素酒,dietary是diet的形容词形式,指为健康等目的特别设计的饮食,如dietcoke(无糖可乐)和dietdrinks(低热量饮料)。dietarywine在这里可以理解为专为斋戒的人准备的低度酒或不含酒精的饮料。詹纳尔教授将“素酒”...
谁跟你说的“奶茶”不能翻译成“milk tea”啊?看看外媒的报道!
hip作形容词,可以理解为“时髦的,时尚的”,英文释义为:followingorknowingwhatisfashionableinclothes,music,etc,也就是fashionable的意思。比如:ahitfilm/show/song风行一时的电影/演出/歌曲举个例子:Thebarsintheoldpartofthetownarefrequentedbyhipyoungstudents.镇...