初级中级水平的雅思口语备考攻略分享
2.中级水平:许多过了四级或六级的同学只是在阅读,听力或写作方面有这些水平,并不代表口语也有四级。所以大家不要认为自己学的口语教材简单。大家可以做个试验,拿一篇你认为很浅显的文章,将其翻译成汉语,然后让别人将每句话读给你听,然后你再翻译成英文,如果没问题,说明你口语很好,否则就需要多做这种练习。特别...
一千四百首杜诗如何译成英文
比如汉学家宇文所安翻译《望岳》中的“决眦入归鸟”一句,将“决眦”译作“splittingtheeyes”,表示拆开了眼睛,已经背离了诗歌的原意。这是因为译者受到西方一种“细读”的思潮影响,进行字本位的翻译,但汉语本身并不是字本位。中译英是两种语言系统之间的切换,而不是字对字的切换,必须充分理解杜甫的本意,才...
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
“青春死去”固然很好,但汉语还是有别的可能,我就译作:“诗人们年纪轻轻就死去,其节拍令他们不朽”。一方面是还原字词的原意,比如“节拍”(beat)不一定就是“韵律”(rhythm),而embalm是防腐的意思,王佐良译为“护住了”,在汉语中很有神韵,但其实偏离了原来的准确意思。“不朽”有不朽坏的意思,也有永...
有哪些别出心裁的歌词翻译,曾经惊艳到你?
歌词翻译,可以说是翻译大神各显身手的一大阵地。对于这项工作,只是把意思翻译出来并不难,但如果想要在传达意思的基础上做到神形兼具,那就比较困难了。有的歌词翻译过犹不及,不好好传达原文意思,只是强行文艺,过度解读,看得让人尴尬。有的歌词翻译则恰到好处,不偏原意、不失意境,偶有别出心裁,让人惊叹于文...
最强AR 眼镜 + 最受欢迎开源 AI,Meta 大会小扎赢麻了
Meta短视频直接转换成观众母语|图片来源:Meta在AI与硬件的融合方面,Meta的与Ray-Ban合作的智能眼镜也加入了包括翻译在内的AI功能,扎克伯格将其称为新的「以AI为中心的设备」。根据介绍,这款眼镜无需每次都说「HeyMeta」就能向MetaAI提出后续问题。
赵彦春:以韵译还原杜甫笔下的诗歌世界
比如汉学家宇文所安翻译《望岳》中的“决眦入归鸟”一句,将“决眦”译作“splittingtheeyes”,表示拆开了眼睛,已经背离了诗歌的原意(www.e993.com)2024年11月13日。这是因为译者受到西方一种“细读”的思潮影响,进行字本位的翻译,但汉语本身并不是字本位。中译英是两种语言系统之间的切换,而不是字对字的切换,必须充分理解杜甫的本意,...
【语斋.翻译】killer eyes可不是“杀手的眼睛”,是在夸你哦!
所谓眉目传情,“给某人眼睛”,就是暗送秋波的意思。makeeyesat含义类似,表示“对…使眼色;给…送秋波”。haveeyesinthebackofyourhead“脑袋后面有眼睛”,表示知道身边发生的一切。例:Youneedtohaveeyesinthebackofyourheadtobeateacher....
外国人学麻将 “暗七对”成“seven eyes”
那就是sparow咯”,今天上课的老师change,是一位成都医生,也是麻将爱好者。他告诉记者,今天用英文授课,有的翻译是麻将通用翻译,有的实在查不出来的就只能他自己翻译。“比如‘暗七对'我就自己翻译成‘seveneyes'”。来源:四川在线记者田为文/图外国人学麻将,“暗七对”成“seveneyes”。
“a yellow dog”千万别翻译成黄色小狗!它的“颜”外之意你知道吗?
黄色容易让人把它和阳光开朗挂钩,但是它在英语中的意思跟中文却截然不同。黄色在英文的使用一般都是指胆小、卑鄙的人。ayellowlived:胆小鬼ayellowdog:卑鄙无耻的小人千万不要把ayellowdog翻译成一只黄色的狗哦!在英语中有时候dog也会有人的意思,例如luckydog就是幸运儿的意思。
还在把blow your mind翻译成「吹走你的脑子」?这也太血腥了吧!
Figurativelyspeaking,itwasablowrightbetweentheeyes.打个比方来说,这是一个致命的打击。Shewasfigurativelyatdeath'sdoor.她就像站在了死亡之门。05.无论如何regardlessTheplanforanewofficebuildingwentaheadregardlessoflocalopposition....