专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
“不朽”有不朽坏的意思,也有永恒的意思,我觉得还比较贴切。尽管如此,王佐良的翻译依然无法超越。我很羡慕能译出这样的句子。翻译家王佐良(1916-1995)《海豚》一诗结尾:myeyeshaveseenwhatmyhanddid。如果直译是:我的眼睛看到我的手做了什么,但在汉语里过于直白。这首诗是我在2005年就翻译了的。当时...
洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
这说明Bynner做翻译不大看重诗的形式,译文以传意为上。第三种译文出自许渊冲(1921—2021)。《唐诗三百首新译》录有许渊冲(署名XYZ)的MooringonRiverQinhuai,其内文:Coldwaterveiledinmistandshoressteepedinmoonlight,ImoorontheRiverQinhuainearwineshopsatnight,Wheresonggirls...
梅申友评插图珍藏版《古舟子咏》︱让人心甘情愿进入假象世界
理应删去;二是在全诗第一百零四行“船儿踏波逐浪”(35页),翻译参照的是此诗行的早年版本“Thefurrowfollowedfree”(直译是“浪褶恣意紧随”),在1817版本中,诗人将它改成了“Thefurrowstreamedofffree”(直意是“浪褶如溪随意流逸”),并特地加了...
除了表态美联储已接近结束加息周期,鲍威尔还说了些什么?这是他在...
我的意思是,如果你看看我们最近看到的经济活动,你很难看到你如何做到这一点,这些活动并没有真正表明短期内会出现衰退。Intermsofhowtothinkabouttranslationintoratehikes,Ithinkit’sjusttooearlytobedoingthatandthemainreasoniswejustdon’tknowhowpersistentthiswil...
旗渡翻译——你知道by hand是什么意思吗?
在法律文件中,"byhand"偶尔会出现,尤其是在协议当中。出现在协议合同中时,除了其常见含义,或可根据文意取下列含义,“由专人(送达通知信函等)”或“签字”。下面来看具体实例1例句AnoticegiveninaccordancewiththeprovisionsofthisAgreementshallbedeemedtohavebeendeliveredif...
记住:“Hand in glove”可不要翻译成“手套在手里”呀!戳进来看看...
“handinglove”的意思是“合作,密切配合”,常与“with”搭配使用,联系例句来记住它吧![例句]1.Lotsofuniversitiesworkhandinglovewithresearchersatlocalfirms.很多大学与研究者一起在当地公司里有着密切的合作(www.e993.com)2024年9月26日。2.ThelocalpoliceareworkinghandinglovewiththeFBItofindthe...
...十六声》官方:汉语招式名称翻译难 简化后只留一句“magic hand”
近日,《燕云十六声》官方在筹备科隆展和海外版本的包体测试过程中,发现汉语的博大精深和充满浪漫想象力的招式名称在翻译成英文时,很难做到信达雅。在母语译员的建议下,千言万语只好化作一句“magichand”。官方还介绍了《燕云十六声》招式特效的设计理念。其特效的表现必须与真实环境相关,绝不无中生有。例如,当...
“Foot”是“脚”,“Hand”是“手”,“Foot and hand”翻译成“脚...
短语“footandhand”直译为“脚和手”,但是,它还有“无微不至的照顾”的意思,可用于形容发自内心地关心和照顾。英文释义为“totakecareofsb'sneedssowellthattheydonothavetodoanythingforthemselves”。[例句]1.Sallywaitedonhersickhusbandhandandfoot....
短语“Give a big hand”翻译成“给一个大嘴巴子”就尴尬了!
giveabighand“giveabighand”除了字面意思外,还可以表达“鼓掌”的意思,用于欢迎,赞美时长时间持续不断的热烈鼓掌。[例句]1.Let'swelcomeourspecialguestandgivehimabighand!让我们用热烈的掌声欢迎特邀来宾!2.Let'sgiveabighandtoSallyforsingingsobeautifullytonigh...
“zero hour”不要翻译成“零点”,真正的意思差远了
如果听到外国人说“zerohour”,你的第一反应是什么呢?很多人可能会想到“零时,零点”,但是真正的意思差远了。zerohour行动开始时间;(尤指军事行动的)发动时刻“zerohour”始于一战期间,表示下令发动某一项军事行动的时刻。后来“zerohour”跳脱了军事用语的局限,逐渐引申为“关键、决定性时刻”的意思。