从“翻译世界”到“翻译中国”,他是张玉亮!
张玉亮从小就特别爱好文学,中文、英文——在他看来都是语言文学。他记得自己中学的时候学过一句英文“LongliveChina(中国万岁)”,“老师教的是这是一个全倒装结构,正常语序应是‘Chinalivelong’。我想起来如果第三人称单数做主语时后边谓语动词应该加s或者es,那么live后边为啥不加s呢?我去问老师,老师给我说...
...教授:语言学与手语识别技术的融合突破,解锁交流障碍丨GAIR live
倪兰教授认为,过去人们普遍认为只要理解单个手势的含义就能解决手语识别问题,但当AI和数字人出现后,机械地将汉语词汇翻译成手语,听障群体却难以理解机器自动生成的手语。倪兰教授比喻说:“就像外国人学习中文,如果他们按照英语的句法结构来组织汉语词汇,那么他们说的汉语可能会让人难以理解。同样,手语也需要遵循其自身的...
从实验室到现实,AI+手语识别,路向何方?丨GAIR live
我们在实际操作中,可以先让系统猜测病人可能的意思,然后再确认,这样的交互可能更实用,而不是追求一次性识别出完整的意思。田英利:在开发系统时,一定要将聋人纳入系统的一部分。因为他们是系统的直接用户,所以让他们参与验证可以大大提高系统的准确率。当系统明确知道他们的意思后,可以将其翻译给医生。即使医生没有学...
华为“天才少年”4万字演讲:现在的AI技术要么无趣,要么无用|钛...
Live2D作为AI数字分身的形象,最大的挑战是如何让大模型输出的内容跟Live2D人物的动作和口型一致。口型一致相对容易,很多皮套都支持LipSync,也就是让音量和口型一致。但是动作一致就相对复杂,需要大模型在输出中插入动作指示,告诉Live2D模型该做什么动作了。3D模型跟Live2D类似,也是很老的技术,跟Liv...
谁把"I want to live" 翻译成"我想活着"?站出来,打屁屁!
live=动词,意思是生活或者活着正常的用法:IliveinBeijing.我生活在北京。I'llneverforgetitaslongasIlive.我只要活着就不会忘记(我会永远铭记)特殊用法:外国人说starttolive,begintolive,wanttolive的时候,live表示精彩的活着。
《死亡诗社》里那句经典的“carpe diem”,到底是什么意思?丨夜听...
这个词直译成英语就是“byitself”或“initself”,本身、本质上的意思(www.e993.com)2024年11月5日。例句:Idon'tfindchemistryboringperse,butthisprofessor’svoiceputsmetosleep.化学这门课本身我并不觉得枯燥,可是这位教授的声音着实让我想打瞌睡。
在线课程Live It China:帮外国人学汉语
LiveItChina目标是帮助语言学习者找到理想的语言伙伴,比如学校,导师和语言互相交换的学习伴侣。目前用户只能在网站上找到同类的学习者。你们未来在学校和导师这另外两个方面的计划是怎样的?我们把自身看作是对学中文的语言学习者来说,最关注和最合适的一个全功能平台,这样学校和导师对于LiveItChina的体验是很...
《奇葩说》的英文翻译是“I can I bibi”,你真的理解吗?
“奇葩说”节目翻译为“IcanIbibi”,这句话的完整的说法是“youcanyouup,nocannobibi”,是网友自创的一句中式英语,很有态度。虽然现在很多中式英语如“addoil”都已经开始被国际权威词典认可,但如何用地道英语怎么表达出“你行你上,做不到就闭嘴”的意思呢?快跟着口袋君来学习一下吧!
当英文台词遇到文艺翻译 才知道什么叫做浪漫
ThedeepestloveIthink,laterthanapart,Iwillliveasyoulike。我所认为最深沉的爱,莫过于分开以后,我将自己活成了你的样子。4。返老还童(TheCuriousCaseOfBenjaminButton)It‘smylucktogainandfatetomiss。
最容易被译错的标题:Live and learn
汉语中的“活到老,学到老”是劝勉人们要坚持终生学习,不要自满的一句谚语,重在“学”的动作或过程,译成英语应该是Keepstudyingaslongasyoulive/allyourlife.英语中的learn是一个“结果动词”,强调的是“学会”、“学到”。其实,英语中的连词and有很多意思,远不是一个“和”能概括的,比如把li...