洪涛:古人的仇外、近人的patriotic—谈文学史家书法和表彰之词
意思是:让战争之犬四出蹂躏!可是,陈与义原诗中的“犬羊”是旧时对外敌的蔑称,而不是佣兵或者普通的“战争之犬”。换言之,“犬羊”是个文化负载词(culturally-loadeditem),有特定的文化意蕴。陈与义《伤春》诗所写“犬羊”,是用来蔑称入侵中土的金国兵。下文,笔者举实例说明唐人、南宋人怎样以“犬羊”入...
这8天,新疆成了我们共同的故乡
埃及翻译家艾哈迈德·赛义德(中文名白鑫)已经不记得自己是第十几次来到新疆了,2015年,他和他的团队曾受新疆生产建设兵团邀请,在十余天内走访兵团数个师,深入了解兵团的历史沿革和现代发展。2016年,他创作出版了中文版《不与民争利:一个外国人眼中的新疆兵团》,随后又翻译出版了“中国新疆丛书”,向阿拉伯国家和全世...
新疆景区的知名旱厕,逼疯多少名媛_腾讯新闻
元代,维吾尔族先民在汉语中又称畏兀儿。元明时期,新疆各民族进一步融合,蒙古人尤其是察合台汗国的蒙古人基本和畏兀儿人融为一体,为畏兀儿补充了新鲜血液。1934年,新疆省发布政府令,决定统一使用维吾尔作为汉文规范称谓,意为维护你我团结,首次精确表达了Uygur名称的本意。??????????????历史上,维吾尔族...
新疆景区的知名旱厕,逼疯多少名媛_腾讯新闻
元代,维吾尔族先民在汉语中又称畏兀儿。元明时期,新疆各民族进一步融合,蒙古人尤其是察合台汗国的蒙古人基本和畏兀儿人融为一体,为畏兀儿补充了新鲜血液。1934年,新疆省发布政府令,决定统一使用维吾尔作为汉文规范称谓,意为维护你我团结,首次精确表达了Uygur名称的本意。??????????????历史上,维吾尔族...
左宗棠收复新疆时,为何没顺路打下浩罕汗国?
元代,维吾尔族先民在汉语中又称畏兀儿。元明时期,新疆各民族进一步融合,蒙古人尤其是察合台汗国的蒙古人基本和畏兀儿人融为一体,为畏兀儿补充了新鲜血液。1934年,新疆省发布政府令,决定统一使用维吾尔作为汉文规范称谓,意为维护你我团结,首次精确表达了Uygur名称的本意。
西游记 第十九回:色即是空源龟兹鸠摩译典,露电梦影闻烽燧玄奘讲经
我国四大译经家之一的鸠摩罗什就诞生于这一时期的龟兹,我们今天所熟悉的佛教名句,比如“一切有为法,皆如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观”、“色即是空,空即是色”等都是他最先翻译的(www.e993.com)2024年10月16日。前文中介绍锡提亚迷城的西域古国微缩景观时,龟兹古国前的和尚雕塑就是鸠摩罗什。下文转到克孜尔石窟,我们还会看到他的身影。
《金刚经》是他翻译的,史上唯一一个死后舌头烧不成灰的高僧
他与真谛、玄奘、不空并称为中国古代四大译经家,他的弟子道生、僧肇、道融、僧睿称为“什门四圣”,我们熟知的《金刚经》竟然也是他翻译的,更离奇的事,这位高僧死后火葬,舌头竟然烧不成灰。他就是后秦高僧——鸠摩罗什。鸠摩罗什是后秦时代的僧人,在《高僧传》中记载,鸠摩罗什的父亲来自天竺,出生在今天的新疆...
古文读不懂,把佛经都翻译成白话文不是更好吗?
祖师翻译经典,是为了让大家都能读得懂。今天的人读不懂古文,那还要读经吗?如果把佛经都翻译成白话文大家都看得懂不是更好吗?1,佛法初传中国,译经是很主要的弘法事业。彼时佛教在西域一带,已经广为弘扬。佛经除了古印度本身的语言形式,还有于阗文、龟兹文等各种地方语言的版本。可以这样说,如果没有如鸠摩罗什、...
寻根库车 瞩目龟兹 网络文艺绽放中华文明探源路!
“寻根库车瞩目龟兹励志柯柯牙”研学采风之后发出誓言般的豪言壮语!7月7日,为期一周的全国中青年网络文艺表演人才培训班在新疆阿克苏地区库车市结业。本次培训班由中国文联网络文艺传播中心主办,文艺网(北京)传媒有限公司(中国文艺网)承办,中共库车市委、库车市人民政府协办,是中国文联网络文艺传播中心为深入学习贯...
《似是故人来》第七期 | 翻译——穿透时空的文字交流
汉字是二维文字,汉语又是音形分离的语言,对外国人来说,通过短期的努力能学会听与说,但要精通读与写则需要付出巨大的时间成本。与以鸠摩罗什为代表的外国翻译家因长期浸淫于汉语言世界而具备了良好的汉语基础不同的是,利玛窦入华时间不长,他选择与同为天主教成员的翰林院庶吉士徐光启合作,以一个口述一个执笔的方...