假面骑士:N站年度网络流行语公开,零一大量上榜,不愧是燃王大森!
2020年马上就要过去,各大网站也开始了他们年终一些数据的统计,N站就开始了2020年度网络流行语的TOP100评选,N站就是类似于一个动漫视频网站,活跃着来自世界各地的漫迷。而这次的流行语毫无疑问也是和动漫有关的,上榜的内容虽然很多,但其实同一部作品,也会有很多关键词上榜,今年零一就有很多关键词上榜了,不愧是燃王大森...
机甲龙 对幼儿园的来说有点幼稚,成年人觉得刚好
机甲龙:年轻一代的爱车选择90后已经成为汽车市场的消费主力,他们更追求与众不同,个性是90后的代名词,沙龙汽车也是应这种市场需求孕育而生,机甲龙更是用当下流行语来说就是“对幼儿园的小朋友来说有点幼稚,对成年人来说刚好”。机甲龙搭载前后高性能双永磁同步电机+智能四驱;可升降自动尾翼充分运用空气动力学,减...
90后动漫迷自制2.3米“霹雳牛魔王”机甲
正文机甲的创意来源于日本某动漫中的机器人,小李结合自己对动漫的理解,加上每天近20小时的制作时间,没有灵感了就看看动漫,就是这样一部具有中国特色的机甲应运而出。
用英文单挑年度最热流行语
2、不作死不会死(Nozuonodie)据说,这句经典名言源自一部机甲动漫,原文是“不反抗就不会死,为什么就是不明白?”后被脑洞大开的网友发扬光大,接了地气,“不作不会死”便孕育而生了。这种拼音+Chinglish的“创意”组合竟然也登上了美国城市俚语词典,无话可说。3、也是醉了(Areyoukidding?)既“呵...
影片翻译三宗罪:硬伤频出 刻意网络化 追求搞笑
影片中,美国造的机甲战士“危险流浪者”在战斗中使出了绝杀之一,英文原名为“hammerrocket”,中国香港版翻译是“手肘火箭”,而内地版字幕则变成了“天马流星拳”。不少观众认为,翻译者刻意“接地气”,发挥网络、流行特色,却有过度之嫌。贴近流行热点的翻译,一度被认为是对正儿八经翻译的革新,近年来却遭遇越来...
完全向公众开放的时尚周长什么样?答案就在:中国厦门
这个主打街头风的品牌展位在视觉上使用大面积的涂鸦作为背景装饰,给人强烈的视觉冲击(www.e993.com)2024年12月19日。我们拿起一件背后印着NSDD的外套,很好奇这是什么意思,工作人员说:“你说得对!(网络流行语)”值得一提的是,MAOS还跨界快消、化妆品等多个行业,是速食火锅自嗨锅背后的包装设计公司。
游戏翻译可以接地气,不可以接地府
那么为什么在翻译里加网络流行语这事玩家不能接受呢?首先就是一些用烂了的网络梗本身就自带招人烦属性,看到就感到不适的玩家并不在少数,而且这些网络梗的生命周期通常都极短,几年后再看到这些过时的老梗绝对能让大多数人尴尬到不行。当然还有一个更大的问题,那就是这些梗和原作品本身的风格完全不搭。
原神:那些有双元素形态的角色 论元素形态若陀龙王赢麻了
第二形态公子,才是最强战力的公子。他的正确叫法不是雷属性机甲,而是魔神武装公子。此种状态下的公子,不仅攻击力高得惊人,就连攻击手段也花样百出。用一句时下网络流行语来说,就是“你啊,总是能给我玩出点儿新花样!”虽然魔神状态的公子,堪称史上最公子。但想要破解也不!只要队伍中有盾、有奶,即使刮痧,...
罗云熙:夸我不如帮我“发现缺点”
澎湃新闻:那“魔熙先生”会是什么颜色?罗云熙:“魔熙先生”没有基调和颜色,他可以有无数种可能,因为他就是我在生活中的样子,时而幽默,时而神秘,时而洒脱,时而幼稚(笑)。澎湃新闻:今年有个流行语叫“打工人”,都说当代打工人“三十岁就得转型,三十五面临失业”,你有过这方面的顾虑吗?
网易推出了一款造战车的游戏,而玩家为了偷懒,造出了“奥利给”
类似的战车形象并不少见,都是用一些网络流行语或者缩写,有些的意思还不是那么友好的。“吊毛战车”与另一台战车发生纠缠,其身下的红色战车,仔细看看不难发现,应该就是下图中的战车,也是一串英文,是西方英语国家常用的一个表示不好的语气词。其实相比之下,这样的“字母战车”,打造难度相对较低,这是实话,跟那些...