高中语文 | 文言文知识清单及解题技巧
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,...
2024年湖北省新八校协作体高三10月联考
C.文中的“他们”是极权的象征,他们不择手段地逼问“我”,希望得到自己想要的内容。D.小说采用倒叙的手法,融入作者的冷幽默,在现实与虚幻之间穿梭,表达对当下事物的思考。8.作为一名90后作家,陈春成的作品因想象力丰富而广受好评,其作品也曾因此荣获第4届理想国文学奖首奖。请结合文本,分析其想象力丰富体现在...
2024成考答题技巧,这样拿分真的很简单!
文言文不像现代文,单凭看某句话很难答题,一般是看完全文,才能答的出题。因为有语言障碍,看它两遍,大致了解写的是什么事、什么人、人物之间是什么关系,哪个人物是主要的,想想作者写这件事、这个人要说明什么,了解作者的写作目的和态度。尤其解答翻译题,也许单看这个句子同学们翻译不出来,但是从全文的大意和联...
翻译“虽九死其犹未悔”的张璐老师,好久不见
还有更难的文言文翻译:知我罪我,其惟春秋。张璐老师译文:TherearepeoplewhowillappreciatewhatIhavedonebuttherearealsopeoplewhowillcriticizeme,ultimately,historywillhavethefinalsay.作为译员,张璐老师在翻译活动中当然不能擅自发挥去创造什么新的观点,也不能擅自加戏去强...
语文篇 | 哈一中双新领航示范发展共同体学校名师解析“九省联考”
最后是文言文翻译,文言文翻译一直是学生的痛点。很多学生能做到概述,但准确对译依然十分困难。这是个语言转换的过程,在这一过程中,考查的是学生综合能力,基础知识、语境推断能力这些都是基础,在这一基础上灵活变通,信、达、雅地表述出来。这次的翻译题并不十分难,涉及的采分点也比较常规,对于基础好的学生容易把握...
三个志愿全填北大中文系,这位“北大才子”出书了,看过的都说好!
毕竟,白话文只能通过一些简单的技术处理准确翻译出文言文字面上的意思,但文章背后的文学、历史、地理等诸多要素,却远在“学习任务”之外(www.e993.com)2024年11月11日。因此读完后,几乎很少有人能做到知其表里也知其始末,知其然且知其所以然,而这正是邵鑫的《古文观止有意思》想做的。
克己复礼为仁的意思是什么?克己复礼的文言文翻译?
克己复礼的文言文翻译?1、“克己复礼为仁”的意思是:约束自己,使每件事都归于“礼”,就达到了仁者的境界。“克己复礼为仁”,是孔子关于什么是仁的主要解释。在这里,孔子以礼来规定仁,依礼而行就是仁的根本要求。所以,礼以仁为基础,以仁来维护。仁是内在的,礼是外在的,二者紧密结合。
调戏微软文言文AI翻译:“永不舍汝”、“其母之”是什么鬼?
英译中,bug藏不住了这次微软的文言文翻译是直接整合到了Bing翻译里,难道还可以把文言文翻译成外语?先挑战一下单个的英文句子:Nevergonnagiveyouup看来简单句没有难倒AI,我们提升一下难度,用一首比较著名的英文诗「当你老了」试试:等等,“灰暗”、“阴景深”、“弯下腰在酒边”……这都是什么鬼...
你见过最奇葩的文言文翻译是什么?
翻译:活着就是受罪,死了才能安乐。(上高中的时候深以为然)05有一次,听办公室另一位语文老师讲他班上一个学生的文言文翻译,差点乐躺下。那是个只喜欢理科,从来不听语文课的男生。“氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。”出自《氓》
语文必修1-5文言文重点句子翻译,附通假字汇总
翻译:1.如果您放弃灭郑的打算,而把它作为秦国东方道路上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对秦国来说,也没有什么害处。(“以为”,把它作为;“行李”,往来官员;“乏困”,缺乏的东西;补充省略主语“您”)2.晋国有什么满足的呢?现在它已向东边使郑国成为疆界,又想扩张他西部的疆界。如果...