雅思精读《孤独星球》有关哥伦比亚的描述
另外spoil这个词本身还可以用来表达破坏,糟蹋,扫兴的含义。比如我们经常说好好的假期都被坏天气破坏了:Ourholidayswerespoiltbybadweather,andwestayedathotelforawholeweek!再比如:Thebadnewsthatwewouldmovetothenewofficebuildingontheoutskirtspoiltmyday.那么unspoil...
雅思单词aircraft什么意思-aircraft词组短语_例句_同义词
n.飞机,航空器aircraft词组短语aircraftcarriern.航空母舰;全能篮球中锋civilaircraft民航机,民用飞机militaryaircraft军用飞机aircraftengine[机]航空发动机;飞机发动机aircraftindustry飞机制造工业combataircraft战斗机passengeraircraft客机jetaircraft喷气式飞机lightaircraft轻型飞机aircraftnoise飞机...
复联4剧透逼疯了我们,那剧透该如何用英语表达?
spoil意思是破坏、糟蹋、毁掉,而spoiler就是指搞砸某事的人。如果你满心期待着一部电影或漫画,但别人突然告诉你结局或凶手是谁,那肯定搞砸了你看电影漫画的心情啦!所以spoiler可以引申为在电影电视剧等公映前的剧情透露,也就是剧透。如何避免点开剧透帖呢?请注意“Spoileralert",spoileralert就是指剧透预警的...
外刊里常说的Net neutrality是啥意思?一次性带你学会英语阅读题新...
用通俗的话向我们解释这个过程。Couldyouexplainwhatyoumeaninlayman’sterms?你能用通俗的语言解释一下你的意思吗?04.打破计划putthekiboshonsth-tospoilordestroyanideaorplanTheraincertainlyputthekiboshonourplansforapicnic.下雨打破了我们野餐的计划。
你痴迷的网文,可能是这十万歪果仁肝出来的
让Almas入坑的《总裁大人100分宠(MrCEOspoilme100percent)》,在起点国际网上已获得将近8000万点击量。/起点国际网截图她最喜欢的网文作品是《不良鲜妻有点甜》(PerfectSecretLove:theBadNewWifeIsaLittleSweet),跟《总裁大人100分宠》的路数差不多,都是霸道男总裁对上逆袭女强人的故事。
《复联4》与“剧透”文化的巅峰
在英文中,“剧透”用“Spoiler”一词表示(www.e993.com)2024年9月28日。Spoil是损坏、破坏的意思;从词源上讲,Spoiler理解为有损害性的东西。《国民讽刺》杂志封面Spoiler一词的出现是比较近代的事情。根据语言学家班·季默的研究,Spoiler一词的公开使用追溯到1971年,《国民讽刺》(NationalLampoon)杂志的联合创始人道格·肯尼发表了一篇名为《...
你打骂孩子那叫撒气,原来古代“家法伺候”的精髓在这儿!
随着科学育儿观念的深入,孩子打不得要以理服人的观念深入人心,可古语云,棍棒底下出孝子。不光国内,就连英国也有一句古老的谚语:Sparetherodspoilthechild.翻译过来也和棍棒底下出孝子意思相近。咱们今天先不说到底教育孩子能不能打,咱们来聊聊为啥中西方在教育孩子的问题上,都跟这棍子过不去?棍棒在...
53个考研英语中最常用的“一词多义”汇总
17.break,burst,crack,crush,fracture,smash,destroy,ruin,wreck,damage,spoil破坏18.bright,brilliant,clever,wise,intelligent,ingenious,smart,shrewd聪明的19.brittle,fragile,vulnerable,feeble,weak,besusceptibleto,besubjectto脆弱的...
「Your goose is cooked」你鹅被煮了?还真不是,真实意思差远了!
Toomanycooksspoilthebroth.Iftoomanypeopleareinvolvedinataskoranactivity,itmayactuallyturnoutworse.Idon'tthinkweneedanotherprojectmanager,toomanycooksspoilthebroth.我觉得我们不需要另一位项目经理了,人多坏事。
一些与食物相关的英语表达 第2期
英语中有一句谚语:“onebadapplecanspoilthewholebunch.(一个烂苹果会毁掉一篮子好苹果)”,足可见烂苹果的影响之大。而在美国俚语中,“badapple”的意思是“散布坏影响、起腐蚀作用的人”,豚豚突然想起了中文里常说的“害群之马”,异曲同工的说。