如果你以为星穹铁道只靠玩梗就爆火全球,那就大错特错了
与中文全由动词组成不同,英文是两个词组,用诗意一点的方式可以翻译成“琴弦高歌,音波摇曳”,也是在表达弹琴的动作。此外还有一个重点是,这4个单词都是押头韵的,主要呈现音韵美,与阮·梅的诗意是相称的。还有终结技“摇花缎水,沾衣不摘”,英文版是“PetalstoStream,ReposeinDream”,翻译成中文是“花瓣落...
外国“富二代”流行学中文 学汉语从娃娃抓起
学汉语从娃娃抓起,就连美国总统家也不例外。近日,特朗普在访华期间,忍不住秀出自己外孙女阿拉贝拉的中文水平。在新华社发布的一段视频中,阿拉贝拉身穿旗袍,大方展示了自己的中文才艺。Thesix-year-oldsingstwosongsOurFields,BeautifulFields,andMyGoodMom.ShealsodisplayedknowledgeaboutChine...
从李子柒到阿木爷爷,从杜甫到雪花飘飘……中国文化正在输出
还有较真的国外网友去研究起了歌词的中文含义,翻译出了“Thesnowfallsandthewindblows”,虽然无法完全还原中文意境,但也是足够萧条、足够凄凉,丧到了一定境界。“xuehuapiaopiaobeifengxiaoxiao”之所以能够病毒式席卷社交平台,其背后逻辑与meme分不开。meme这个词源于英国RichardDawkins所著的《...
范光陵环球中英文主讲四书五经响应复兴传统文化
人而无仪,不死何为。《诗经·鄘风·相鼠》译:为人却没有道德,不死还有什么意思。ApersonwithoutmoralityBettergotodieWhatelseOnecando?雅篇ChaptrrofElegance昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。《诗经·小雅·采薇》译:当初离家出去远方,杨柳飘扬依恋。如今思念归来,雨雪花纷飞。
中国文化出海
meme这个词源于英国RichardDawkins所著的《自私的基因》,在中文中一般被译成“文化模因”。因被广泛传播,meme已被收录至《牛津英语词典》,其中定义为“文化的基本单位,通过非遗传的方式,特别是模仿而得到传递。”对其含义划重点的话,即meme是复制因子,模仿是meme的主要传递方式。如果不上纲上线,可以将meme理解为...
从阿木爷爷到雪花飘飘……中国文化正在输出-虎嗅网
meme这个词源于英国RichardDawkins所著的《自私的基因》,在中文中一般被译成“文化模因”(www.e993.com)2024年11月27日。因被广泛传播,meme已被收录至《牛津英语词典》,其中定义为“文化的基本单位,通过非遗传的方式,特别是模仿而得到传递。”对其含义划重点的话,即meme是复制因子,模仿是meme的主要传递方式。如果不上纲上线,可以将meme理解为...