6亿人次围观英国老头的干巴lunch,白人饭究竟有什么魔力?
谁能想到,一个英国老头,在中文互联网带火了干巴lunch(午餐)。何谓干巴lunch?顾名思义,就是一顿干巴的饭。切两片干巴的全麦面包,抹两勺干巴黄油,再铺上一层菜叶子和番茄片,一顿午餐就解决了。路过的网友表示“这哪是lunch,这是烂吃”,还亲切称呼这个英国老头为“干巴老头”。尽管中国网友用尽全身力气嫌弃...
6亿人次围观英国老头的干巴lunch
谁能想到,一个英国老头,在中文互联网带火了干巴lunch(午餐)。何谓干巴lunch?顾名思义,就是一顿干巴的饭。切两片干巴的全麦面包,抹两勺干巴黄油,再铺上一层菜叶子和番茄片,一顿午餐就解决了。路过的网友表示“这哪是lunch,这是烂吃”,还亲切称呼这个英国老头为“干巴老头”。尽管中国网友用尽全身力气嫌弃...
潮声丨“City不City”“she young young”……双语梗为何频频出圈?
这些网络热词主要呈现三种形态:其一,将中文短语部分音译为英文单词,如“厉害了word哥”,“无可phone告”;其二,将英文单词音译为中文词语,如“因吹斯汀”(音译interesting);其三,英文单词+中文拼音,也即一种中式英语,如“nozuonodie”。研究者认为趣味用语满足年轻人个性需求、英语发音不标准导致的自嘲心理、网络...
“City不City”“she young young”……双语梗为何频频出圈?
这些网络热词主要呈现三种形态:其一,将中文短语部分音译为英文单词,如“厉害了word哥”,“无可phone告”;其二,将英文单词音译为中文词语,如“因吹斯汀”(音译interesting);其三,英文单词+中文拼音,也即一种中式英语,如“nozuonodie”。研究者认为趣味用语满足年轻人个性需求、英语发音不标准导致的自嘲心理、网络...
总有一个班让人抓狂——一个中文教授在美高教数学
吼也吼过,也给lunchdetention,也联系家长,改善仍然不多。其实也可以理解。这些孩子都是好孩子,他们并不是故意要为难我。首先,第五节课时间最长,从12:00-1:03,孩子们都饿了,如何能集中精力?我觉得这是美国教育不科学的地方。国内学校中间有午休时间,美国学生午饭是轮流的,只有半个小时,下午两点半就放学了。
学区房在美国究竟重要吗——一个中文教授在美高教数学
每迟到三次,就会有lunchdetention(午饭留堂),再多了,就会放学后留堂(afterschooldetention),或者周六留堂(Saturdaydetention),甚至被停课(www.e993.com)2024年11月11日。由于午饭是学生最好的社交时间,被留堂后他们就不能和好朋友社交,所以他们很在意。而放学后留堂或周六留堂更恼火,因为父母得接送,孩子们回到家里肯定会被父母数落。
“你会讲中文吗”可千万不能说“Can you speak Chinese”!太尴尬
dolunch=tohavelunch,但听起来口气更加亲密,说话的两人是熟人,关系轻松随意。再比如下午想出去喝个咖啡提提神,也可以直接说Let'sdoStarbucks.总结:do+早/午/晚饭(或者和食物相关)意思是一起共进,一起享用...Good!Iwasjustcallingtoseeifyouwantedtodolunchtomorrow?
这七种最难翻译的中文词,考试遇到了估计你都不会
最为接近的就是"lunchbox"(午餐盒),但是这和中文的还是有一点点意思上的偏差。3.小吃小吃既不是零食点心,也不是开胃菜,所以"snacks"和"appetizers"不能用来形容小吃。4.撒娇这么有情趣的词,英文中竟然没有一个词能描述。"coquetry"有卖俏之意,但又有点言过其实了。
【音频+中英文稿】贫穷不是缺少品格;贫困就是缺少金钱
什么意思呢?很简单。就是每月的补助金,保障基本开支:食物,住宿,教育。这是无条件给予的,没有人会告诉你如何去得到它,没有人会告诉你如何去使用它。这个基本收入不是一种恩惠,而是一种权利。这绝对不是什么见不得人的事。正如我对贫穷本质的理解一样。我止不住在想:这是我们一直都在期待的想...
2023年最值得征订的少儿杂志合辑!中英文都有,覆盖各个年龄段,每年...
它绝对称得上最有权威性的杂志之一,是《Howitworks》(对,就是“生活大爆炸”里的科学家谢耳朵经常看的那个)的中文版!作为国内首本以3D视觉方式解构科学的大开本全彩杂志,《万物》拥有全球顶尖的专家阵容,国内领先水准的科学编辑团队,让孩子们更近距离地触碰科学前沿,收获优质的科学启蒙。