看到老外起的中文名,我不厚道地笑出了声,哈哈哈哈哈……
是我的启蒙中文老师起的:梅玉恬。梅是姓氏(灵感源自我的姓氏Meyer),意思是梅花玉恬有一点点像德语发音里的Judith玉就是玉石的意思——女孩经常以珍宝命名恬意思是安静——我本人还挺安静的……这位中文老师帮学生取名字也是相当走心了!针对各路外国友人的起名乱象,英国《卫报》(TheGuardian)之前还贴心...
脱口秀 | 扎心了!老外翻译的这些中文,我一个中国人都看不懂。。
搭乘地铁的时候经常会听到,意思是留心脚下、小心地滑。而老外在译成中文的时候,却把它翻译成留意你的步骤,估计中国人看后更费解了。像这样的低质量翻译在国外还不少!那在今天的节目里,Blair老师和Summer老师就带大家来聊聊“塑料中文”和相关表达吧????正式节目从第45秒开始今日笔记01.小心地滑错误...
2021吉林考研英语词汇备考:ban的中文翻译及音标
蓄意做作地、粗俗地或平庸地做.Theox-eyedgoddessjoinedherhusband,noticedtheheifer,praiseditsbeauty,andaskedwhoseitwasandofwhatherd大眼女神走到丈夫身边,注目于那头小母牛,夸奖它的俊美,又问主人是谁,属于哪个牛群。JohnLateran,andPeppino,calledRoccaPriori,convicted...
Lazy-Husband
用研Lazy-Husband2013年08月3日分享这篇文章发表评论要发表评论,您必须先登录。微信公众账号官方小程序欢迎大家微信扫码查阅更多数据近期文章非正规经济如何对新兴市场的可持续增长起到关键作用岚图汽车:2024年10月份岚图汽车共交付新车10157辆同比上涨67%极氪:2024年10月极氪汽车共交付25,049台同...
老外学中文,发现“可口可乐”原来曾被翻译成这个!丨CD电台
(在西班牙语中,Nova的意思是“不会走”。)那是因为这个失误并不存在。西班牙语中Nova与Nova有所不同,Nova保留了拉丁语最初的意思,即“突然闪亮的星星”,在英语和西班牙语中是一个词。blunder:/blnd/(因无知、粗心等造成)的错误;大错,疏忽...
浅论海外中文学校华文综合课课堂词汇教学
其中“对”的意义讲解老师是放到句子中进行的,是给语境的讲解,老师提问了一个学生,让该学生回答问题,之后问学生,“他回答对了吗?对了!对,意思是correct”,并把这两句话写在黑板上(www.e993.com)2024年11月13日。对于“夫妇”的讲解用的是语素法,“夫”的意思是丈夫(husband),“妇”的意思是妻子(wife),所以“夫妇”就是“couple”。
重拾汉语之美|徐默凡:用新词语拓宽存在的家园
不过,这样的流行语也就是一股短暂的风潮,三五个月后就会被无情抛弃了。早在五四时期,就有人把“husband”翻译成“黑漆板凳”,把“gentleman”翻译成“尖头鳗”,这些谐音梗当年也是风靡一时,但你看今天还会有人使用吗?所以,我们不必为当代汉语过分担心,所谓劣质语言的污染,只是一种流行语高曝光率带来的错觉,...
"你们中国的霸道总裁文,真香!"
圈哥也找来了这几个总裁文对应的中文书名和原封面,大家感受下:No.1TrialMarriageHusband:NeedtoWorkHardTrialMarriageHusband:NeedtoWorkHard试婚老公,要给力No.3FullMarksHiddenMarriage:PickUpaSon,GetaFreeHusband...
九眼桥是“长九只眼睛的桥”?
以九眼桥为例,Nine-EyeBridge的翻译就存在歧义,不是“眼”,而是“拱”,应翻译成Nine-ArchBridge;夫妻肺片(现译Husband-and-Wifeslungslices)不是人的肺片,而应该是凉拌的牛肉片ColdslicedBeefinSauce。四川应该确定一个部门专门负责制定和推广全省中英文公共用语规范。崔太平认为:“可以采用政府采...
看了这些中式招牌翻译,我有点儿上头
▲完全是按照字来一个个直译的,四喜是拼音“sixi”,夫是“husband”实际上,从中文也能看出来,有此神翻译的原因还是中文拼写错误。没有存在感的烤麸表示很委屈。吃个包子就要受到谩骂。但菜包子在这里真的只是菜馅儿的包子,不要过度理解啊喂!▲“idiot”是“笨蛋”的意思,但这里的“菜包”真的没有一语双关...