复旦招生宣传“黄亦玫严选”,网友:有一种复旦、清华在抢我的感觉
威妥玛式拼音法(Wade-Gilesromanization)是英国人威妥玛(ThomasFrancisWade)于1867年开始与人合编的一套注音规则,又称“威氏拼音”或“韦式拼音”。威妥玛后又发展出以威妥玛拼音为基础、依地区方言及古代发音修改而成的邮政式拼音(Chinesepostalromanization)拼写地名。例如:苏州(Soochow)、厦门(Amoy)...
地名翻译中的目标语倾向性
Moutai(茅台)等仍采取威妥玛拼音法,以及Pekng:北京(威妥玛拼音:Pei-ching)、Tientsin:天津(威妥玛拼音:T'ien-chin)、Tsingtao:青岛(威妥玛拼音:Ch’ingtao)等仍采用邮政式拼音以外,根据国家及国际新标准,绝大多数地名、人名译写都使用了汉语拼音。
精品推荐 | 如何把自己的姓翻译成英文?汉语拼音和威妥玛式拼音法
威妥玛式拼音法(Wade-Gilesromanization)又称威妥玛-翟理斯式拼音,简称威氏拼音法。它是1867年开始的,由英国人威妥玛(ThomasFrancisWade1818年—1895年,今天的习惯应该翻译成托玛斯·韦德)与人合编的注音规则,叫“威氏拼音”。威妥玛曾于1871年任英国驻华公使,1883年回国。1888年起在剑桥大学任教授,讲授...
管庄地铁站名写错了被吐槽?我的拼音怎么跟你的不一样……
今天我们很熟悉的如“KungFu”(功夫)、“TaiChi”(太极)、“KungpaoChicken”(宫保鸡丁)等注音都是来自威妥玛拼音体系。邮政式拼音威式拼音虽然能拼写大部分的中国地名和人名,但是它往往会带有附加符号“'”和“-”,比如“T'ien-chin”(天津),打字机打起来很麻烦。这就需要一套更能代表先进生...
汉字存废与拼音改革:百年前激进的汉字改造运动,其实并不遥远
到了清朝,英国派驻中国的外交官威妥玛编写新的注音体系《语言自迩集》,之后到1892年继任的翟理斯又以《华英字典》对威妥玛的拼音系统进行完善,此后这一成熟的系统性注音被称为威妥玛拼音,威妥玛拼音的形成受到广泛应用,在一众的教会、外交界、邮政、海关、新制学堂及学习华语者竞相采用,直到今天仍存在众多的...
汉语拼音的老前辈,茅台竟然不叫maotai?
后来在威妥玛拼音法的基础上,又发展出邮政式拼音法(www.e993.com)2024年12月18日。有些历史学老师因为不了解威妥玛拼音,闹出了把蒋介石翻译成“常凯申”的笑话。至今,港台地区和东南亚地区仍有很多人使用这种拼音。比较常见的威妥玛拼音有毛泽东(MaoTse-tung)、蒋介石(ChiangKai-shek)、钱学森(TsienHsue-shen)...
百年古书记录奇怪地名 黎大教授:威妥玛式拼音
这本书是100多年前,由一位英国传教女孩所写,图文并茂地记录自己在泉州古城的所见所闻。王强说,这本书从细节上描写了泉州的生活习俗,很少见。而书中的“FO-KIEN、AMOY、CHIN-CHEW-FOO”等,其实是清末英国人发明的威妥玛式拼音,用来拼写中国的人名、地名。
2023年国家医保药品目录调整初审通过名单公布(390种)
2023年8月18日,国家医保局发布《关于公示2023年国家基本医疗保险、工伤保险和生育保险药品目录调整通过初步形式审查的药品及相关信息的公告》,内容显示,经国家医保局组织力量对2023年医保药品目录调整的药品申报资料进行初步形式审查,现将通过初步形式审查的药品及相关信息予以公示。
汉字拼音的确立,没你想得那么简单
汉语拼音-威妥玛拼音对照表(局部)在威氏之后,英国驻华外交官翟理斯在威妥玛拼音的基础上加以改良,于1892年出版了一本《华英字典》,推出了“威妥玛-翟理斯氏”拼音。1906年,上海举行“帝国邮电联席会议”,对中国地名的拉丁字母拼写方法进行了统一和规范,基本是在翟理斯《华英字典》的基础上稍加修改,进而形成了专门...
威妥玛拼音将蒋介石翻译成“常凯申”
在中国,威妥玛拼音还留有一些残迹,通常是一些最简单的词汇、约定俗成并在国际上有影响的中国地名、人名和一些著名的大学、商标。比如一些地名,天津Tientsin、杭州Hangchow、广东Kwangtung。商标中有青啤Tsingtao、茅台酒Moutai、中华香烟Chunghwa。一些著名的中国历史人物蒋介石ChiangKai-shek,孟子Mencius。好在目前还没...