当我们谈论炒菜火候时,我们在谈论什么
汉语中最常见的词是“炒”,这是个统称,有多种变体,比如“小炒”,就是将配料依次放入炒锅,简单直接;“软炒”,用于炒豆泥一类柔软、一体的配料;“炒香”,把香料放入油中,直到激发出美味的香气。还有其他在英语中同样翻译为“stir-fry”的词,比如川菜中的“干煸”,也是炒的变体,将切好的配料(比如竹笋或四季豆)...
汉语中常说的“下海”用英语怎么说?不是“go into the sea”
这里的“炒”不是指烹饪手法,所以不能直译为fry,它其实是指“投机”,要用speculation来表示。Jimmadeagreatprofitbyhousespeculation.吉姆靠炒房赚了大钱。对话A:Johngotagreatlossforhousespeculation.约翰因炒房遭受了重大损失。B:Whatapity!太可惜了!04socialnetwork人脉这...
一道麻辣香锅告诉你大中华的汉语拼音所产生的国际影响力
1.中高火热锅,倒入花生油,油热后放入葱花、姜丝,倒入鱼丸及排骨翻炒至变色。Step1.Heatthewokoverthemedium-highheatpoursomepeanutoil.Placethesectionedscallion,slicedgenger,fishballsandporkribsandstirfryuntiltheychangetheircolors.2.依次加入白糖、老抽、鸡精...
名与实之间——围绕土耳其国名的争论
原因是Czech单独使用时为形容词,表示捷克人或者捷克语,词性上和Türk类似,不能很好地表示国家的意思;同时国际上也存在诸如Czechlands、Czecho等混乱的称呼。2013年,新上任的捷克总统米洛什·泽曼(MiloZeman)对这一混淆度高、认同度低的国名感到不满,于是提议用Czechia代替Czech,但保持全称CzechRepublic不变。2...
假期成长进行时|耿丹学子的寒假生活纪实
汉语19-2张帅达假期的这段时间,我读了一本原版小说:TheUnlikelyPilgrimageofHaroldFry(中译名:一个人的朝圣)。整本小说的旅途,可以说这是主人公Harold追溯自我的过程,阅读完这本小说,亦提醒着一个核心就是人生不仅只有对事物追求的执念,更重要的是要学会该放下的时候,要放下,这也是至关重要的。
英语难倒了谷爱凌?!韭菜盒子英语怎么说?(附应用文写作)
中文既有“韭菜”的意思,又能表示“细香葱”(www.e993.com)2024年11月18日。反正是细细绿绿的某类植物。garlic英[??ɡɑ??l??k]美[??ɡɑ??rl??k]本意“大蒜;大蒜头”,也可以用在“有相似气味的植物名中”。韭菜的气味我们都很熟悉,所以这里用“garlicchives”更能代表“韭菜”。
2017考研英语翻译每日一句:西安小吃
马上学:“小吃”在英文中可用snack表示,“地方美食”可以说localcuisine,而signaturecuisine则是指“招牌菜”。中国传统美食都有不一样的烹饪方式,各种做法可以这样说:fry/deep-fry油炸;stir-fry炒;pan-fry用平底锅煎;roast/bake/grill烤;boil水煮;steam蒸;heat加热;stew炖。
奥斯卡外语片候选概览-第三梯队本土杰作
《恶警残城》Frygteliglykkelig(丹麦)导演:HenrikRubenGenz主演:JakobCedergren、KimBodnia、LarsBrygmann对白语言:丹麦语本片在丹麦的观影人次已经超过了27万,并且即将被好莱坞翻拍。在去年的卡洛维发利电影节上,《恶警残城》获得了最高奖——水晶地球奖,并且参加了汉堡电影节、釜山电影节、芝加哥国际...
奥斯卡外语片候选概览-第一梯队
《恶警残城》Frygteliglykkelig(丹麦)导演:HenrikRubenGenz主演:JakobCedergren、KimBodnia、LarsBrygmann对白语言:丹麦语本片在丹麦的观影人次已经超过了27万,并且即将被好莱坞翻拍。在去年的卡洛维发利电影节上,《恶警残城》获得了最高奖——水晶地球奖,并且参加了汉堡电影节、釜山电影节、芝加哥国际...
奥斯卡外语片候选概览-第三梯队
《恶警残城》Frygteliglykkelig(丹麦)导演:HenrikRubenGenz主演:JakobCedergren、KimBodnia、LarsBrygmann对白语言:丹麦语本片在丹麦的观影人次已经超过了27万,并且即将被好莱坞翻拍。在去年的卡洛维发利电影节上,《恶警残城》获得了最高奖——水晶地球奖,并且参加了汉堡电影节、釜山电影节、芝加哥国际...