新加坡人最怕的五件事
“zunzun”是闽南语,意思是“准时”,但用了叠字,“准准”。整句话意思是“不必担心,明早七点我准时到”。新加坡人最怕的五件事好了,现在来说说新加坡人最怕的五件事——闽南语称为“五惊”,简称“5K”。第一K:kiasu苹果推出新款手机,很多人前去排队。有人埋怨“Soearlyyougoqueueup?Soki...
2023高考英语作文重磅预测,考前必看!|汉语|短文|writing|english...
LiHua5.书信:应征汉语学习顾问假如你是李华,是新华高中的一名学生。近年全球掀起了学汉语的热潮,美国人Tony也是汉语爱好者,他在网上招募一名汉语学习顾问,请你给Tony写一封应征信,要点如下:1.写信的目的;2.性格优点;3.语言优势。参考范文DearTony,I'velearnedfromyourpostthatyou...
【无忧留学】23fall港硕开申详细专业+申请DDL汇总!
香港城市大学根据香港城市大学官网显示,申请开放时间为“earlyNovember”,预计为11月1日-4日之间,比22fall的申请开放时间“mid-November”——11月17日,提前了半个月。香港理工大学香港理工大学已于9月22日开放2023年研究生(春季和秋季)入学申请!今年,港理工硕士申请5个新变化:??部分专业增加了提前批申请...
高峰枫谈维吉尔与《埃涅阿斯纪》
如果一个含义丰富的形容词,在卷四曾用来描写狄多女王,而六千行之外的卷十二又用来描写主人公埃涅阿斯,那么就有人认为维吉尔是在想暗示二人之间存在某种相似性,至少可以来做一些比较。这样的方法,如果没有充分的论证,如果不加限制地使用,在我看来就是非常任意、任性的做法。这种做法的前提是:重要词句的重复,不可能有其...
2023考研英语:翻译该如何得高分?
这是一个简单句,itiseasyto..,是形式主语结构,可以直译为:很容易···。或者先翻译真正的主语tounderestimate..,再说。···是很容易的。也可以增加汉语中表泛指的主语:人们,大家,我们,翻译为人们很容易···。underestimate这个单词不难,是低估的意思,2015年英语(二)翻译曾考查过underestimatethetime...
《大学英语B》题型分类版内部资料
B.Oh,soearly?C.Notatall.D.Goodluck!第二部分:阅读理解I(正误判断)复习建议:正误判断:此部分考查一篇文章,设置5道题目,每题2分,共10分(www.e993.com)2024年11月17日。答案二选一,即为正误判断(A=True正确,B=False错误)。对于英语基础较好的同学,做题时,应先看问题,根据题干中的关键词回归原文,再分析...
初二英语人教版八年级下册Unit 3 课文+单词+朗读+知识梳理+词汇...
Iarrivedatthetheatreearly_________getagoodseat.Ⅱ.根据句意完成下列句子,每空一词。1.他不喜欢游泳。我也不喜欢。Hedoesn’tlikeswimming._________.2.如果你努力学习,你就能学好英语。YouwilllearnEnglishwellif...
看完这些成语翻译被吓尿了!原来老外是这么想我们的…
「Aslowsparrowshouldmakeanearlystart.」其中用的是「sparrow(麻雀)」而不是「bird(鸟)」「有情人终成眷属」的英译「JackshallhaveJill,allshallbewell.」用的是两个具体的人名,而不是「peopleinlove」打开网易新闻查看精彩图片...
扒一扒英语中箴言的内涵
细分的话,这两例可被当作谚语。通常,我们汉语里的谚语都包含有比喻的成分。这里,我们不纠结学术细分的事。这两例都寓意深刻,而英语里,proverb本来是多义词。A.Earlybirdcatchestheworm.有的英汉词典译为:捷足先登有点简单粗暴了。既不很贴切,也不利于中国读者理解内涵。
美媒:第一所全中文授课的美国公立学校 语言是竞争力关键
据布热津斯基所知,加拿大有若干个中文浸入式课程,英国也有一个,但她表示,其他国家仍然在把汉语当成第二语言来教授,尽管在某些国家里卓有成效,比如新加坡。(新加坡华人很小就开始学习汉语,一直要学到高中毕业。)在位于纽约的亚洲协会(AsiaSociety)中文启蒙与浸入式教育联盟(ChineseEarlyLanguageandImmersionNetwork...