看完这些成语翻译被吓尿了!原来老外是这么想我们的…
「Loveme,lovemydog.」「倾盆大雨」在英文中用「raincatsanddogs」来表达/突如其来的出戏…/而有些成语/俗语需要自行翻译由此也引申出许多笑点和槽点有人整理了一些中国成语/俗语的英文版本(见文末)其中有很多有意思的地方今天就让文字君为大家做一期盘点▼▽/千万别反向直译系列/有...
他将卡瓦菲斯唱成了自己的歌|飞地× 独立唱作人胡宁
胡宁:GerardDamon。法语相对于现代英语或汉语,发音和语调的韵律感更强,更适合歌唱。他的旋律与歌词,灵肉结合。编曲方面,乐器和音色的取舍,速度和结构控制,以及他的声线和唱法,都精确地在诗意标准线上下小幅度轻颤。GerardDamon1948年2月29日出生在巴黎。为了在剧院工作,他放弃了他的学业。作为一个演员,他在...
中国人易起不雅英文名 外媒建议:传统的就是好的
不少国产爱情电影喜欢用西方的爱情箴言、谚语或者歌曲做片名,比如《失恋33天》译作LoveisNotBlind(爱情并不盲目),《那些年,我们一起追的女孩》译作YouAretheAppleofMyEye(歌词,你是我的挚爱)。但文艺范儿这种东西吧很难把握,尤其当你要跨越语言和文化去取悦外国的文艺青年。有时候“看上去很美”但与...
出国须知!这些对华人的英文蔑称你应该知道!!
Chingchong,意思是我爱你Linglong,我很需要你Tingtong,我真不知道那是啥意思但你错了让我很高兴IpickupmyphoneandsayChingchong,itmeansIloveyouLinglong,IreallywantyouTingtong,Idon'tactuallyknowwhatthatmeansButIlikeitwhenyou'rewrong不过...
2013年南京市鼓楼区中考英语二模试卷(含答案)
Butmyloveformusicneverleftme.”“My20wastobecomeapercussionsoloist,eventhoughtherewerenoneatthattimeerform,Ilearnedto‘hear’musicdifferentlyfromothers.Iplayinmystockingfeetandcan21thepitchofanote(音调高低)bythevibrations(振动...