期刊目录 |《天津外国语大学学报》2024年第4期
论文旨在探讨黄宏荃在《英译宋代词选》中提出的“心译”法,结合书中的大量译例,分析其具体表现,主要包括:(1)撰写导言与注释,为译文读者提供解读语境;(2)添加具体词汇,烘托原作的情感氛围;(3)充分利用英语形合特征,打造地道译文;(4)采用各种变通手段,译出原作的精神与韵味。黄宏荃的“心译”法对中国古典诗词以及...
从互联网到人工智能,我们发现了AI搜索的必然走向|甲子光年
比如面对一道古诗词中译英题目,路由模块就会调用起翻译、反思等多个模型,让这些模型分工配合、共同完成任务。在古诗词翻译任务中,360AI搜索会调用多个模型协同完成任务图源:360360AI搜索底层CoE架构中的专家模型,由16家大模型厂商的产品共同组成——360与百度、腾讯、阿里巴巴、智谱AI、月之暗面、Minimax等16家主流...
6月语言学联合书单|语言恶女:女性如何夺回语言
本书通过理论回溯和问卷调查等方法对汉语古诗词英译进行理论与实践考察,就英译汉诗的“文化内部人”和“文化外部人”及其译作的社会互动进行分析与梳理,从形式与格式、语言与风格和意义与意境等方面对比分析汉英诗歌鉴赏标准,从语言文字、历史文化、民族审美、跨文化交流与译者主体性等五维分析汉英诗歌文本,并以此为基...
联合书单 | 27种语言学好书推荐
本书通过理论回溯和问卷调查等方法对汉语古诗词英译进行理论与实践考察,就英译汉诗的“文化内部人”和“文化外部人”及其译作的社会互动进行分析与梳理,从形式与格式、语言与风格和意义与意境等方面对比分析汉英诗歌鉴赏标准,从语言文字、历史文化、民族审美、跨文化交流与译者主体性等五维分析汉英诗歌文本,并以此为基...
书单| 6月语言学研究成果速递,定制专属你的阅读flag!
出版社:中译出版社定价:69元(平装)本书通过理论回溯和问卷调查等方法对汉语古诗词英译进行理论与实践考察,就英译汉诗的“文化内部人”和“文化外部人”及其译作的社会互动进行分析与梳理,从形式与格式、语言与风格和意义与意境等方面对比分析汉英诗歌鉴赏标准,从语言文字、历史文化、民族审美、跨文化交流与译者主...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评...
除了对中国经典文本进行中译英之外,还有英译中,这对模型的翻译能力提出了更高的要求(www.e993.com)2024年11月15日。外国文学作品在语言表达、文化背景和思想内涵上与中文存在很大差异,因此,模型需要具备强大的跨文化理解和翻译能力。测试方法:选择全球被广泛翻译的《小王子》英文原文片段,让大模型把第一章的英文翻译成中文。考察模型对中文文化背景...
2023年,北大社哪些书登上了各家年度榜单?|翻译|书单|好书|文学|...
[法]让-伊夫·塔迪耶著李鸿飞译本书是让-伊夫·塔迪耶创作的一部作家传记。他从普鲁斯特的家世、求学、交游、阅读等方面入手,重建了普鲁斯特的“思想谱系”,反映了普鲁斯特的生平种种。本书着重于普鲁斯特的一生与其最著名作品《追忆似水年华》的联系,发掘了《追忆似水年华》中主题、形象、人物的现实来源,既展现...
好书为啥好?看看就知道——“2023年四川好书”简介
《诗译成都语话天府——成都最美百首古诗词中英双语鉴赏》4卷本系列双语读本,是对国际中文教育教学资源建设的重要贡献,可用作来华留学生的课程教学教材和课外拓展读本,还可提升中国学生的国际表达。本丛书以中英文双语鉴赏编译为内核,融入100幅中国传统书法、100个音频、20个视频、极富成都想象的封面插图设计等元素,...
吴其尧︱古诗词中“处”字的理解与英译
《华夏情怀——历代名诗英译及探微》我们在从事汉译外,尤其是古诗词外译时,要特别留意“处”字表示时间的用法,以免犯错。我手头所具古诗词英译本,似乎都还没有注意到这一点。以岳飞的《满江红》词开头为例,这几句词的意思是:我满怀激愤,凭栏远眺之时,一阵骤雨刚过。许渊冲先生《唐宋词一百首》(中国对外翻译...
朱光潜与毛泽东诗词英译:“最坏的还是官方译本”
七十年代末,朱光潜和许渊冲通信,说:“尊译《毛主席诗词》久已读过,后来陆续收到《毛主席诗词》译文不下四五种,较之尊译均有逊色,问题大半出在对原文的理解和对外文的掌握,最坏的还是官方译本”(一九七九年十一月二十六日)。此处“官方译本”,即一九七六年版英译《毛泽东诗词》(MAOTSE-TUNGPOEMS)。而在...