四川脑瘫女作家的文学之路:作品被翻译成英文出版 用一根手指敲出...
“这就是我那本作品,从2017年提交了申请表格,到2022年接到通知,中间等待了很长时间。”在家中,陈媛向记者展示了英文版的《云上的奶奶》这本书,谈到自己的小说被翻译成全英文版本,陈媛语气中有着掩藏不住的开心。这是陈媛出版的第一部自传体小说,虽然只有13万字,但对于她来说,创作却是一条非常艰辛的道...
何帆已任最高法审判管理办公室主任,曾翻译《九人》《十二怒汉》等书
另外,何帆还业余从事法政题材作品著译,有专著、译著若干。译著有《批评官员的尺度》《九人:美国最高法院风云》《法官能为民主做什么》《法官能为法治做什么》《十二怒汉》等问世。除2007年出版的《刑民交叉案件审理的基本思路》等三本刑法学专著外,他还于2010年出版畅销书《大法官说了算:美国司法观察笔记》,并...
重磅著作集中首发,上海书展秀出中国出版实力
商务印书馆总编辑陈小文介绍,“汉译世界学术名著”是我国现代出版史上最重要的学术翻译工程。“汉译名著”滋养了几代学人和无数读者,曾经受到汉译名著滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现对汉译名著的反哺,见证了汉译名著的持续成长。商务印书馆党委书记顾青表示,历时四十年,汉译世界学术名著丛书为中国读...
文学“出海”对话世界
墨西哥总统府首席中文译员、汉学家、翻译家莉亚娜编写出版了西班牙语地区第一本《实用汉语语法》,并翻译了刘震云的《我不是潘金莲》《一句顶一万句》《我叫刘跃进》等文学作品。莉亚娜在二十年前爱上了中国文学,她认为中国当代文学的一个巨大优势是可以作为世界了解中国的重要窗口,“中国改革开放以来在世界有了名气,...
2023傅雷翻译出版奖10部入围终评作品揭晓
第15届傅雷翻译出版奖将于今年11月18日至19日在广州举行。2009年,在以董强教授为代表的中国法语界学者的合作支持下,法国驻华大使馆设立了傅雷翻译出版奖,旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播。自创立以来,傅雷奖得到了以诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥、莫言为代表的众多文化界名人的支持。在法中两国文化交流...
第十五届傅雷翻译出版奖下月将在广州颁奖,10部作品入围
十部入围作品:社科类:1.《阿西西的圣方济各》雅克·勒高夫著栾颖新译商务印书馆·涵芬楼文化2.《法国私法史:从大革命到当代》让-路易·阿尔佩兰著朱明哲译商务印书馆3.《普鲁斯特传》让-伊夫·塔迪耶著李鸿飞译北京大学出版社4.《世界的四个部分:一部全球化历史》塞尔日·...
七旬老人陷版权风波,耗费数月翻译作品归谁?
1、明确出版社是否已经购买到该书版权;2、要求对方与自己签署委托翻译协议;3、整理相关聊天记录,形成完整证据链,以应对有可能发生的诉讼。节目最后,石倩律师提醒杨先生,目前翻译完成的作品以及之前已经提交的作品,未经原著作权人正式授权,自己不能在网络上进行传播,再传播会有侵权的危险。
2023傅雷翻译出版奖入围作品揭晓,八零、九零后译者占主体
第十五届傅雷奖入围终评的10部译作包括了《阿西西的圣方济各》《普鲁斯特传》《同意》等多部受大众关注的作品。在今年的10位入围译者中,八零、九零后占到了八位。今年的傅雷翻译出版奖将于11月18至19日在广州举行。10月13日,在北京法国文化中心新闻发布会上,第十五届傅雷奖评委会主席蒲皓琳揭晓了入围终评的...
“新疆民族文学原创和民汉互译作品工程”累计出版作品358部
牵风记》、董立勃的《可可托海往事》、王松的《红骆驼》、阿米娜·吾买尔的《细雨抒写绿色的信》、肖开提·依布拉音的《岁月的礼物》……进入今年第十一批“新疆文学原创和民汉互译作品工程”的24部作品出版名录已经敲定,这些反映时代变化、展示各族群众奋斗历程和现实生活的文学精品力作,将进入自治区各出版社出版流程...
村上春树新长篇中文版明年夏天出版,施小炜翻译
今年4月,村上春树的最新长篇小说《城市与其变幻不定的墙》(暂译,日语:『街と、その不確かな壁』)在日本正式出版发行。日前,读客文化宣布正式拿下这一著作的简体中文版版权,由此前翻译村上春树《1Q84》等作品的知名翻译家施小炜负责翻译,本书预计将于2024年夏天与中国读者见面。