日本的文豪介绍(二)
川端康成(1899年6月14日~1972年4月16日),日本文学界“泰斗级”人物,新感觉派作家,著名小说家。亚洲第三位获诺贝尔文学奖的人。川端康成的名字早已记录在菊池奖、艺术院奖、野间文艺奖、每日出版文化奖的花名册上。1953年被选为日本文学艺术最高的荣誉机关——艺术院的会员。1961年,日本政府即“以独自...
新版“网格本”介绍 第一期——《源氏物语》
《源氏物语》开辟了日本物语文学的新道路,使日本古典现实主义文学达到一个新的高峰。诺贝尔文学奖日本首位获得者川端康成曾经这样评价这部小说:“《源氏物语》是深深地渗透到我的内心底里的。”本书的译者是丰子恺,丰子恺先生是中国现代漫画家、散文家、美术和音乐教育家、翻译家,是一位多方面卓有成就的文艺大师。
余华:写作的捷径只有一个字|跟名家学写作
看川端康成、卡夫卡、海明威、马尔克斯、福克纳等。川端康成,教会了我如何细致地描述。川端康成把我引入写作之门后,卡夫卡给予我的是写作的自由。最好的阅读是怀着空白之心去阅读,赤条条来去无牵挂的那种阅读,什么都不要带上,这样的阅读会让自己变得越来越宽广,如果以先入为主的方式去阅读,就是挑食似的阅读...
黑孩新书《上野不忍池》:爱是不忍,也是忍不住
与此同时,秋在东京职场艰难辗转,日本文化、东京世相密布在一个女性正在经历的婚恋、职场、家庭周围……★黑孩的文字细腻、简淡、寂寥,通过大量幽微的细节展开人物情感关系和故事情节,颇有川端康成等“新感觉派”的美感。—四川文艺出版社编辑梁康伟★黑孩善于运用强大的第一人称视角,这不仅传承了日本“私小...
东西问丨张恒军:当代文学交往如何架起中日文明互鉴金桥?
新中国成立后,尤其是进入新时期,中国当代文学日益引起日本学界和广大读者的重视,特别是莫言获得诺贝尔文学奖,加速了中国当代文学在日本的传播。日本当代文学也被大量引进中国,尤其是诺贝尔文学奖获奖者川端康成和大江健三郎的作品,加深了中国读者对日本的理解。中日当代文学的交往:何止村上,何止莫言?
新桥旧书市集来啦!|童书|绘本|会友_网易订阅
新经典先后与1000多位作家,包括马尔克斯、奈保尔、川端康成、聂鲁达等多位诺贝尔文学奖得主,村上春树、东野圭吾、张爱玲、三毛、王小波、余华、麦家等中外名家建立起良好合作关系,期间推出了3000多部作品,拥有2亿人次以上的读者(www.e993.com)2024年10月26日。市集上准备售卖的物品介绍:本次旧书市集,新经典将从历史出版好书中精选旧版佳作,让每一...
少女感到悲伤的时候,从旧书店的归途,去看大海
介绍大鱼读品的《你所不知道的太宰治:礼盒套装》中收入了《女生徒》的全新版本及周边。此书收录了太宰治的十二部女性主题短篇小说,分为三辑。川端康成曾评论道:“能目睹《女生徒》这样的作品,是时评家偶然的幸运。”作者太宰治出生于1909年6月19日,日本“无赖派”代表作家,出身贵族却立志文学,曾参加左翼运...
上游??夜雨丨回顾丨文学馆路45号——记鲁迅文学院首届翻译家班...
说到出差,学习期间,熊淑娥同学也去日本出了次差,还有,安倍访华,她要去当翻译,也不得不请假。她是社科院的博士,毕业后留在社科院工作,讲起日本文学来一套一套的,除了大江健三郎、三岛由纪夫、川端康成,还有远藤周作、太宰治、夏目漱石、东野圭吾。
为什么那么多中国图书翻译后,老外们却看不到?或许它们没有做对...
日本图书海外出版由美国人主导,他们精心挑选川端康成、谷崎润一郎、三岛由纪夫、太宰冶的很多作品,组织五位美国译者翻译了这些译本。比如将川端康成作品蕴含的“优雅的情怀、细腻的感情、唯美的风格”传递给西方读者,并助其荣膺1968年诺贝尔文学奖。在吴赟看来,通过图书的输出,日本形象被扭转为敏感、典雅的民族形象。
一位寻觅撬动地球支点的高中生:辛奇隆
辛奇隆:这个名字的汉语直译是“千只鹤”。一方面,这一千只鹤代表着“千校公益项目”的目标是帮助一千所初中、小学的学校,鹤的展翅腾飞也代表着得益于这个项目的学生们未来的发展。另一方面,“千只鹤”同时也是前诺贝尔文学奖得主川端康成的代表作品。书中所描绘的对美好与希望的追求也与“千校公益项目”一致。