2023考研英语:翻译该如何得高分?
这个部分翻译为而一经广播公司和非专业刊物的渲染。generatesbothhealthscaresandshort-liveddietaryenthusiasms.是which引导的非限定从句的谓语和宾语部分。首先,这个定语从句的先行词是上文therebe句型的中心词nonsense,因为上文两个分句都谈及它,所以不用刻意翻译或者重复翻译其次,这个定语从句可以后置,单独...
考研英语一、英语二翻译及解析
46)Thereisagreatdealofthiskindofnonsenseinthemedicaljournalswhich,whentakenupbybroadcastersandthelaypress,generatesbothhealthscaresandshort-liveddietaryenthusiasms.参考译文:这些医学杂志中包含大量这种无稽之谈,如果广播电台和非专业媒体对此信以为真并加以报道,这将...
2019考研英语一真题翻译题考点分析_考研真题解析_考研帮(kaoyan...
46.Thereisagreatdealofthiskindofnonsenseinthemedicaljournalswhich,whentakenupbybroadcastersandthelaypress,generatesbothhealthscaresandshort-liveddietaryenthusiasms.解析1.本句主干为Thereisagreatdealofthiskindofnonsenseinthemedicaljour...
2019年全国硕士研究生入学统一考试英语(一)试题解析
且形式是状语从句的省略,省略了主语和系动词(thiskindofnonsenseis);介词短语inthemedicaljournals作状语;bothhealthscares和short-liveddietaryenthusiasms是并列结构,做动词generates的宾语。