精品推荐 | 中国经典名句的英语翻译,翻译大家让中国美更有韵律!
《中庸》TheDoctrineoftheMean《论语》TheConfucianAnalects《孟子》TheWorksofMencius《论语》TheConfucianAnalects学而时习之,不亦说乎?Itisindeedapleasuretoacquireknowledgeand,asyougoonacquiring,toputintopracticewhatyouhaveacquired.有朋自远方来,不亦...
中国古典名著名句英语翻译,值得珍藏!
新妹节选了一些古典名著翻译,古典名著翻译成英文竟有如此独特的美感。四书TheFourBooks《大学》TheGreatLearning《中庸》TheDoctrineoftheMean《论语》TheConfucianAnalects《孟子》TheWorksofMencius《论语》TheConfucianAnalects学而时习之,不亦说乎?Itisindeedapleasureto...
儒家经典的海外传播:《论语》外译简史
日本流行的有代表性的《论语》日译本主要包括:武内义雄译注的《论语》(1933),小林一郎讲述的《论语》(1938),金谷治译注的《论语》(1963),贝塚茂树译注的《论语》,(1973),吉川幸次郎翻译的《论语》(1978),宇野哲人翻译的《论语》(1980),宫崎市定译注的《论语》(2000),永井辉翻译的《论语》(2001)。其中武内...
论语英文翻译_新闻中心_新浪网
请您翻译1、有朋自远方来,不亦乐乎。(学而)查看全部>>匿名发表会员代号:密码:2、德不孤,必有邻。(里仁)查看全部>>匿名发表会员代号:密码:3、老者安之,朋友信之,少者怀之。(公冶长)查看全部>>匿名发表会员代号:密码:4、己欲立而立人,己欲达而达人。(雍也)查看全部>>...
这些中华书局热销图书,趁4·23领回家吧
《世说新语》(中华经典名著全本全注全译)朱碧莲、沈海波译注《世说新语》是魏晋名士的群像,魏晋风度的集中展示。全书文笔简洁明快、语言含蓄隽永、余味无穷。作者善于抓住人物的特征,作写意式的描绘。《世说新语》也为后代留下了许多脍炙人口的佳言名句,其中的文学典故、人物事迹也多为后世所取材引用。“三全...