60%中译本不值一读?社科翻译乱象共识,误译问题到底有多严重?
百分之九十九点九的翻译书都要打入冷宫。”此外,李继宏还指出一些名家误译,如徐迟先生在翻译《瓦尔登湖》时,没看懂梭罗在“结语”中提到的一种特殊的蝉(寿命仅17年,幼虫一直在地下潜伏,直到生命最后阶段,才上树鸣叫),第一次译成“16年蝗灾”,第二次译成“17年蝗灾”。
名著误译,问题到底有多严重?
百分之九十九点九的翻译书都要打入冷宫。”此外,李继宏还指出一些名家误译,如徐迟先生在翻译《瓦尔登湖》时,没看懂梭罗在“结语”中提到的一种特殊的蝉(寿命仅17年,幼虫一直在地下潜伏,直到生命最后阶段,才上树鸣叫),第一次译成“16年蝗灾”,第二次译成“17年蝗灾”。
这3本豆瓣高分经典名著,超适合学英语,人生至少要读一次!
本书单精选3本英文名著:《小王子》、《老人与海》与《80天环游世界》,都是经典中的经典,均为原版书籍。豆瓣评分都超高,书籍内容也充满故事性。《小王子》,相信没有人不知道这本书:全世界最畅销的经典图书之一全球发行量超5亿册被翻译成250多种语言它被誉为写给成年人的童话故事,能征服9-99岁人的心。
推荐3本豆瓣高分英文名著,轻松开启原版书阅读
许多渔夫围在小船旁,看着船边绑着的东西,有一个渔夫卷起裤子,下到水里,用一根长绳量着那鱼的骨架。??重点语法:这句话中有两种不同形式的伴随状语,histrousersrolledup,在这里,因为状语动词对应的不是主句的主语,因此将状语中的逻辑主语添加出来并且谓语动词用了过去分词的形式,表示被动,而后面measuring对应...
共享法国超级IP,《小王子》论坛在南京大学举办
”马爱农介绍说,她与《小王子》结缘则要追溯至四十年前,当时后来成为作家的程玮向她推荐了英文版《小王子》,她一看就很喜欢,觉得它疗愈了自己青春的一些哀伤和迷茫。在此基础上,她又将法文版《小王子》找了过来,并从头到尾抄写了一遍。多年以后,她自己对《小王子》进行了中文翻译,自此才算了了夙愿。拓...
经典跨界传播,共享法国超级IP
“她单独一朵就胜过你们全部;你要对你驯服过的一切负责到底;只有用心才能看清(www.e993.com)2024年9月23日。本质的东西,眼睛是看不见的……”在罗拉拉看来,经典语录也一直在助推《小王子》的流传。除了绘画、雕塑、装置等架上作品之外,能否有更多数媒艺术的介入,能否在书店、校园、咖啡馆做短剧或沉浸式戏剧,能否让《小王子》与当代生活实现进...
这11本史上最难文学经典名著,读过5本算你牛
那么,这11本史上最难经典名著,你“读过”几本?“自以为读懂了”系列《局外人》(加缪)、《查特莱夫人的情人》(劳伦斯)、《了不起的盖茨比》(菲茨杰拉德)常见偏见请自查:《局外人》的主人公对母亲的去世都无动于衷,不就是个冷漠残酷麻木不仁的“局外人”嘛;...
中国译英文名著《洛丽塔》第一人
中国译英文名著《洛丽塔》第一人我国内地最早的《洛丽塔》中译本翻译者居然就在中南大学!1月6日下午,记者来到中南大学外国语学院,拜访该院英语系主任黄健人教授。言谈生动的黄教授带着一丝骄傲地回忆起自己十多年前翻译《洛丽塔》的往事。“我在翻译《洛丽塔》这本书的时候,研究生还没毕业,这本书是我的处女作...
如何阅读一本英语世界名著
如何带学生阅读一本英语世界名著?英语教师艾玛在与学生共读英语的五年中,带领学生阅读完整的英语经典文学作品《夏洛的网》、莎剧《李尔王》等,共读中完全抛开了“英文怎么说,中文怎么理解”,而更像一堂文学赏析课,寻找故事脉络,讨论人物性格,审视环境,洞察内心。她的新书《共读英语的五年》近日出版,本刊特约她与读...