李旭:杜威“教育即生活”的内涵特征、中国境遇及当代启示
“做人,做中国人,做现代中国人(世界人)”是“活教育”的目的论,第一层目的与“教育即生长”相符,第二层目的则和“教育即生活”“学校即社会”类似。[54]“现代中国人”需具备健全的身体、创造的能力、服务的精神、合作的态度及世界的眼光,“世界人”需要“爱国家、爱人类、爱真理”。[55]“活教育”的课程是...
目的论视角下地名英译与文化软实力构建 ——《徐霞客游记》三个...
2翻译目的论目的论(SkoposTheory)或功能目的论是在现代语言学及接受美学的启发和影响下发展起来的一个翻译理论。提出者汉斯·弗米尔(HansJ.Vermeer)认为“要以文本的目的(Skopos)为翻译的‘第一准则’”。任何一种翻译行为的形式,包括翻译本身,都可以看作是一种行为,而所有的行为都有一个目的,翻译者必须根据...
第二届全国古典学与经学年度论坛:古典文明中的秩序与人伦
首先,《论灵魂》B1给出的三个灵魂定义具有明显的阶次和发展关系:其次,虽然《论灵魂》B2否定了B1中关于“灵魂是什么”的结论,但我们通过补充《论动物的部分》里的相关论述,证得严格意义上的灵魂定义与自然目的有关。总之,虽然《论灵魂》B1–2没有给出让读者满意的灵魂定义,但也绝非像大多阐释者认为的那样存在着实...
荐文| 蓝红军:翻译学理论何为——对我国翻译学理论研究的思考
翻译学在当今学科图谱中占据一席之地是与其理论成就密不可分的,正是翻译理论总结和概括了翻译研究所揭示的有关翻译的种种内容而深化了人们对翻译的认识。我国译学理论的发展,基本上与翻译史相对应(陈福康2011:v),自寻求学科独立以来,理论研究在译学界受到了更多的重视,目前很多学者都在致力于传统译论的现代转化、...
翻译公司小课堂:德国功能派翻译理论简介
曼塔利发展了费米尔的目的论,指出“翻译是一种用于达到特别目的的复杂行为”。曼塔利翻译理论的研究对象涵盖所有的跨文化转换形式,“翻译”一词在曼塔利的理论中也已脱离了传统的内涵。她提出区别“翻译”和“翻译行为”。翻译行为(translationalaction)指为实现信息的跨文化、跨语言转换设计的信息传递过程;而翻译只是一...
【原创研究】渐进的马克思主义者:雷蒙·威廉斯学术思想评述
因此,笔者以“马克思主义”为线索,重新审视作为政治和学术流派的英国新左派,以及这一群体内部对于马克思主义的接纳、演绎、争议、疏离、摈弃等不同状态和历史格局,梳理出思想界中理解英国新左派的三种主要框架,并依次归纳为建制史观、代际史观和目的论史观三种具体路径(www.e993.com)2024年11月3日。
技术作为“超级权力”的时代意蕴
控制论“Cybernetics”一经问世,即对人类社会产生了巨大影响,远远超出了军事技术领域。在词语的内涵上,控制论概括的是自组织的、处于混沌边缘的复杂系统及其涌现功能,它颠覆了目的论中的“以人为本”,以及人与物、社会与自然的二元对立,因此虽然可翻译成“控制”,但实际上瓦解并刷新了人们通常所理解的“控制”。[...
祝东力 | 资产阶级的危机与后现代多个版本: 以现代性概念为起点
汤因比的贡献不在于发明了后现代一词,或用后现代概念进行历史分期,他的贡献在于提示了这一概念所蕴含的真正深刻的社会历史内涵。在《历史研究》第8卷中“现代西方与其同时代文明相遇的诸特征”的小标题下,汤因比写道:将现代西方文化定义为西方文化发展的一个阶段,其特点是中产阶级占主导地位—这一定义揭示了:在西方...