台湾前“行政院长”、知名武侠小说作家刘兆玄:把儒家“王道”融入...
环球时报记者吴薇“台湾的武侠小说作家,我喜欢的第一位是古龙,第二位就是上官鼎”。这位被金庸先生盛赞的“上官鼎”正是台湾前“行政院长”刘兆玄。1960年,17岁的刘兆玄与兄弟以“上官鼎”的笔名合写《芦野侠踪》,之后又出版《长干行》《沉沙谷》《烽原豪侠传》和《金刀亭》等一系列作品。大学毕业后三兄弟相...
金庸在翻译领域拥有“另一支笔”
《金庸译文:达蒙·鲁尼恩短篇小说选》在七篇小说之外,还收录了目前所查阅到的其他五篇金庸翻译小说。达蒙·鲁尼恩虽不为广大中文读者所熟知,在欧美却是与欧·亨利齐名的短篇小说家。他曾作为战地记者亲历墨西哥战争和第一次世界大战,后来成为报纸体育专栏的撰稿人和作家。金庸在“译者后记”里称其“是美国小说界的一...
“金庸热”消退了吗?作家六神磊磊谈经典化之后的武侠小说
5月10日,以金庸诞生百年为契机,花城出版社、花城文学院邀请知名自媒体人、作家六神磊磊来到广州,为“花城文学课”开展题为“在细节里读金庸”的讲座。讲座由中山大学人文高等研究院副院长林峥主持。本次活动登上微信视频号“八点一刻”专栏,在“花城文学课”和“六神磊磊说”等平台直播,共获超过12.6万人次线上...
王朔:喜欢读金庸武侠小说的人都是俗人,我全都看不起
王朔:金庸的小说就是在犯一样的错误1999年,当时的媒体还没有现在这么发达,但是王朔一篇《我看金庸》,成功吸引了整个文坛的注意力。要说王朔是谁,他的作品从90年代就开始搬上大荧幕,那部备受好评的《阳光灿烂的日子》就是改编自他的作品。冯小刚的那部开贺岁片先河的《甲方乙方》也是改编自王朔的小说。王朔...
书写家国情怀 追求文学真谛——专家研讨金庸武侠小说创作
“金庸笔下的故事,有太多发生在船上。”科幻作家宝树在阅读中发现,金庸小说中的船,不止于流连江南,而是北行黄河,南至岭表,西渡湖湘,东越沧海,从闾阎巷陌到奇峰秀谷,各种风景都从船边掠过,“大体而言,那是一张以水道系统为枝干的传统中国地图,是从水路上观看的、不同于乡土和庙堂视角的中国”。
金庸百年|六神磊磊谈金庸:他特别想提升武侠小说的文学地位
《雪山飞狐》的体裁是每个人来对一个事件做出描述,每个人讲的又不一样(www.e993.com)2024年11月6日。这样的写法,我们都会想到黑泽明的《罗生门》,而金庸说这是他从《天方夜谭》里学来的。当然大仲马的很多桥段也融入到了金庸小说中。大师出手,总是融汇各家的。《新民周刊》:金庸的小说作为新派武侠小说,其中仍有大量旧派武侠小说的套路,你怎...
武侠过时了吗?我们为什么还读金庸?
袁斐:金庸先生的武侠小说,以小人物的成长视角来讲故事,谁也不是生来就是大侠,而是经历很多痛苦和磨难,背负国仇家恨,内心挣扎和彷徨,最终培养出坚毅的品格,把个人的情仇放在家国的背景下,成就“侠之大者”。小人物也有大情怀、大格局,每一个角色都有深深的代入感,带给读者共鸣的震撼。
金庸诞辰百年|假如江湖在暹罗:泰国的武侠小说
“有华人的地方,就有金庸的武侠小说。”武侠小说从上世纪港台新派武侠兴起就开始在泰国华人社群中流行,六七十年代风靡一时,且都是经过翻译的泰文版本。第一部翻译出来的作品是金庸的《射雕英雄传》,泰文译名《玉与龙》(JadeandDragon????????????????),由ChamlongPhisanaka翻译,Ploenchit出版社...
...自己的人生边界——从《江湖的倒影》中读懂“金庸的武侠世界与...
无独有偶,今年3月,《江湖的倒影:金庸的武侠世界与人生寓言》一书由岳麓书社出版,作家彭洁明对金庸作品进行深入解读,为我们打开了一扇通向金庸武侠世界更深层次的大门。6月26日,彭洁明接受半岛全媒体记者独家专访,分享了新作创作历程及与金庸小说的“武侠情缘”。
近期活动报名丨金庸百年诞辰:除了武侠,我们还能怎样读金庸?
吴钩作品《细读金庸》武侠小说长期被目为业余读物、休闲读物,这与其消遣性有关。但金庸小说的历史意识、文化传承、境界营造乃至形而上意味的宗教情感,都非寻常的消遣游戏文学所能企及。金庸百年诞辰之际,诚品书店联合广西师范大学出版社和新民说,在8月10日邀请知名宋史作家兼资深武侠迷吴钩做客书店,以独特的历史视角...