他参与翻译《西方哲学史》,100周年诞辰活动在天津举办
李约瑟的部分作品。主办方供图李约瑟之妹李崇安、侄女李东辉、外甥女董新辉代表家族亲属发言。她们认为李先生一生怀着浓厚的家国情怀,致力于经典作品翻译、教学和汉字信息处理研究;他为人正直、光明磊落、待人以仁以诚,研究著述具有前瞻性,衷心希望李先生的精神和事业能够得到传承和发扬。来源:中国青年报客户端...
王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
沈艾娣以清朝与大英两个帝国的碰撞为背景,讲述了这两位译者的曲折故事,因此把这个专题的研究从那些世界舞台上纵横驰骋的政治精英,转向了大历史后面默默无闻的小人物,提供了一个从微观角度出发的全球史。文化的误解?在沈艾娣之前,不少学者对马戛尔尼使华进行过研究,其最有影响者,莫过于阿兰·佩雷菲特(AlainPeyre...
东西问·汉学家|英汉学家彭马田:《道德经》为何成翻译语言种类最...
彭马田(MartinPalmer),英国汉学家,罗马俱乐部研究员、英国温切斯特大学客座教授,曾任已故爱丁堡公爵菲利普亲王特别顾问。翻译多本中国古籍经典,英文译作《庄子》《尚书》《三国演义》成为知名出版社企鹅兰登书屋经典系列广受欢迎的作品。
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
这本《翻译与近代日本》是以岩波新书1998年版为底本翻译的,原著作者是日本知识界两位最杰出的代表人物:丸山真男和加藤周一。正如书前岩波书店编辑部所写的出版说明和加藤周一后记中所述,该书源自二人共同编辑《日本近代思想大系》第十五集《翻译的思想》期间,加藤前往探望病中的丸山时就相关问题的交谈讨论,可以说是...
邓正来:哈耶克社会理论的研究——《自由秩序原理》代译序(上)
在西方自由主义或政治哲学的领域中,弗里德利希·冯·哈耶克无疑是一位极为重要的人物,然而他的重要性,在我看来,并不只在于他曾经是本世纪西方最重要的自由主义学术团体“朝圣山学社”(TheMontPelerinSociety)的领袖人物〔1〕,也不只在于他是1974年诺贝尔经济学奖的得主,而毋宁在于他对现代自由主义理论的转向或...
入选8月译著联合书单,这本书关乎人类的未来
以翻译史线索勾勒日本近代史轮廓∣翻译与近代日本[日]丸山真男加藤周一∣著陈力卫|译商务印书馆由日本知识界的两位重量级人物以问答形式展开的这本书,由翻译角度(为什么翻译?翻译什么?如何翻译))切入日本近代化进程中思想与文化的巨变,尤其着重探讨从接纳朱子学转向吸取西洋学这一变迁中,知识人通过翻译...
译者手记|“爱的导师”奥维德
奥维德(PubliusOvidiusNaso)是古罗马三大诗人之一,与维吉尔、贺拉斯齐名,是西方文学艺术史上影响极为深远的人物。他传世的十部作品包括早期的爱情诗《恋歌》(Amores)、《拟情书》(Heroides)、《女容良方》(MedicaminaFacieiFemineae)、《爱的艺术》(ArsAmatoria)和《情伤疗方》(RemediaAmoris),中期的史诗著作...
上新!张卜天的41种译作(一键收藏)
张卜天,北京大学科技哲学博士,西湖大学终身教授,研究方向为西方中世纪和近代科学思想史。精通科学史与哲学史翻译。20多年来笔耕不辍,44岁的他翻译了近70种著作,涵盖了科学史、哲学、宗教、艺术、神秘学等领域。由商务印书馆出版的张卜天译作已经达到了41种,小编整理了
汪品先:现代科学与传统文化
如果只讲翻译,那就小看了徐光启等人,因为这群士大夫本来就热衷于自然知识和应用技术,西学的引入好比增加了催化剂。如徐光启的《农政全书》就是当时农业的百科全书,记录了我国传统农政措施与农业技术;李之藻的《浑盖通宪图说》,根据西方的天体学说解释我国《周髀算经》中的浑天盖天的说法,是西方科学和中国原有科技...
一周文化讲座|如何让大众重新爱上文学阅读
其中的代表人物福柯、罗兰·巴特、德勒兹、德里达、利奥塔、克罗索夫斯基等纷纷转向尼采,出现了所谓的“新尼采主义者”。他们著书立说,积极介入快速变革时代的思想实验,他们的著述都不同程度地推进了法国理论的新尼采主义转向,改变和塑造了法国理论的总体面貌。汪民安大约在二十年前的三本著作《尼采与身体》《福柯的...