现存最早白话汉译《圣经》发现和出版始末
1583年,意大利耶稣会传教士罗明坚及利玛窦抵达肇庆,为近代天主教入华揭开序幕。天主教自来十分重视《圣经》的训导权,很早就确立了武加大本《圣经》(亦称“拉丁文通俗本《圣经》”)在教内的权威地位,这是公元4世纪时,哲罗姆参照此前译本,编译而成的经典版本。武加大本《圣经》长期是天主教内译经的蓝本。罗...
李思琪|中国学者眼中的希伯来历史文学《列王纪》
导言《列王纪》(希伯来文:se??perme??la??k????m)是《希伯来圣经》的重要组成部分,亦是犹太民族的历史文学作品之一,内容记录了从古代以色列“统一王朝
中国人是诺亚的儿子含的儿子迦南的后代
《创世纪》十章十五~十八节(和合本):(15)迦南生长子西顿,又生赫,(16)和耶布斯人,亚摩利人,革迦撒人,(17)希未人,亚基人,西尼人,(18)亚瓦底人,洗玛利人,哈马人,后来迦南的诸族分散了。这里的十七节提到了迦南的一个儿子西尼(Sini),Sini竟然是现代以色列人用来对我们一切华人(含港澳台胞和海外侨胞)的...
敌国美女咬断阿提拉、成吉思汗的传说,源头可能在《圣经》|文史宴
阿提拉、成吉思汗都有被敌国美女咬掉关键部位而死的传说,这些传说虽未必是史实,但反复出现,应该是某种上古母题的影响,让人们认为可能发生这样的事,而这个母题可以追溯到《圣经》新约、旧约之间的《后典》之中。本文欢迎转载。《圣经》女人故事专题:熟悉《圣经》的朋友都知道,《圣经》分为两个部分,分别是《旧约...
关税波及精神生活?美国出版界:全球多半圣经都在中国印
据美联社7月8日报道,特朗普最近威胁对所有中国进口商品加征关税,而中国每年为全球印制的《圣经》达1.5亿本,甚至更多。美国的宗教出版界认为,如此加征关税无疑是在向消费者及宗教机构征收“圣经税”,使《圣经》变得更贵,影响教会活动的开展。哈珀·柯林斯基督教出版公司首席执行官马克·舍恩瓦尔德(MarkSchoen...
NBA新科状元Zion译为“锡安”:圣经翻译对中文的影响
天主教思高本的人名、地名与基督教(新教)的和合本圣经,译名和译音差别很大,其原因是:和合本经过了多次转译,而思高本是直接翻译(www.e993.com)2024年11月12日。和合本,是先从古希伯来语、古希腊语、拉丁语翻译为英语,再从英语翻译为汉语。思高本圣经则不然,它是皆译自原文,即古希伯来语、古希腊语、拉丁语直接翻译为汉语。古希伯来语??...
华人通用的中文和合本圣经是被删改的圣经吗?
有人在互联网视频网站发布短片“被魔鬼所删改的圣经VS英皇钦定本”,指中文和合本圣经是被魔鬼“碰过”和“沾污了”的圣经。它以和合本对约翰一书5章7-8节、启示录22章16节、约翰一书4章2-3节、罗马书8章1节等的翻译,来称和合本圣经是魔鬼隐藏真理、欺骗人的工具之一。它称英皇钦定本圣经(KingJamesVe...
和合本圣经100年|不能不知的中文圣经历史源流
2019年,是圣经《和合本》翻译出版100周年。适逢此时,特别推出深入一窥中文圣经的过往史迹与现况。过去100年来在全球华人教会中,使用和合本圣经做为神话语最权威的表达。实际上这本最受华人基督徒或慕道友爱戴的圣经译本背后,还有许多各种译本的源流。圣经翻译早在公元三世纪便已开始,但要到公元约七、八世纪才有把...
失踪65年后的归来:现存最早白话汉译《圣经》发现出版始末
《古新圣经残稿》点校本由中华书局出版,使我们得以一窥这一著名《圣经》译本的原貌。而其成书过程以及两百年后的发现和出版也是一个值得回味的故事。
《钦定版圣经》出版400周年:当上帝说英语
《钦定版圣经》毫无疑问是个政治工程,但又远不止此,否则它只配有一时之生命。自它以后,英语不再只是贩夫走卒和露天剧场的语言,它一样可以进入宫廷,登上圣堂。从这个意义上讲,《钦定版圣经》和莎士比亚的作品,共同奠定了现代英语的基石文/康慨整整400年前的1611年5月,《英皇詹姆斯钦定本圣经》出版。那时没有...