美国汉学家艾朗诺:向外国人介绍苏轼比介绍杜甫更容易
日前,美国斯坦福大学教授,知名汉学家、作家、翻译家艾朗诺教授做客“东坡大家讲”第二讲,分享《一个美国人眼中的苏轼》。9月19日,封面新闻APP、封面新闻视频号、封面新闻抖音号等多媒体平台播出第一期内容。作为一位精于宋代文学、宋代美学与宋代士大夫文化研究的汉学家,艾朗诺何时与中国传统文化相遇?在灿若星辰的...
东西问·汉学家 | 苏州园林何以在东西方“红了”几百年?
视频:东西问·汉学家苏州园林何以在东西方“红了”几百年?来源:中国新闻网2023年11月6日,美国汉学家倪豪士(右一)、日本汉学家稻畑耕一郎(左二)、法国汉学家魏让方(左三)、苏州李可染画院执行院长徐健(左一)在中国人民大学苏州校区内合影。卞正锋摄现将访谈实录摘要如下:中新社记者:园林作为实体空...
比尔·波特: 一个美国人的唐诗秘境
比尔·波特,美国当代作家、翻译家和著名汉学家。1943年生于美国洛杉矶,曾攻读哥伦比亚大学人类学博士。以笔名“赤松”翻译出版了《寒山诗集》《石屋山居诗集》和《菩提达摩禅法》等英文著作。从1972年起一直生活在中国的台湾和香港,也经常在内地旅行,撰写了《空谷幽兰》等介绍中国传统文化的书籍,在欧美引起了极大反响。
社科报推荐 | 新时代中医古籍的传承与发展
美国霍普金斯大学医学史研究所博士IlzaVeith女士的毕业论文就是对《黄帝内经》的翻译和研究,由此诞生了世界上第一部《黄帝内经》英译本;德国汉学家满晰博(ManfredPorkert)第一个提出用拉丁词翻译中医典籍所载中药名,因中药名最早源于拉丁文,故“以古译古”的原则是翻译中国古代医籍的重要原则;英国学者NigelWisema...
中医药走向世界 孔子学院有可为
目前,孔子学院助力中医药走向世界主要有3种形式。一是开展中医主题活动。各国各地的孔子学院一方面组织中医推拿等多类型文化活动,为各地民众展开中医药文化的扇面,激发各地民众对中医文化的好奇心,拉近各地民众与中医药文化的距离;另一方面邀请当地知名汉学家和中医学家举办讲座,携手当地知名媒体共同用世界语言讲述“中医故...
新术还是旧技:十九世纪前欧洲知识界的中医认知
要探究十九世纪前欧洲科学家视野下的中医,科学家关注中医的技术与方法,从科学史和博物学的角度探讨东西方两大医学知识体系的对话与互动;探究十九世纪欧洲汉学家视野下的中医,分析欧洲专业汉学兴起与中医学研究的关系,汉学家热衷于分析中医的历史和文化特征(www.e993.com)2024年10月21日。考察不同时间段欧洲知识界研究中医学角度的嬗变,以及由此产生...
中医西传,或称“海外中医热”并不是一个新话题
“中医西传”,或称“海外中医热”并不是一个新话题,国内有不少专门的研究机构,研究成果丰硕。这些研究有一个共同特点,即关注海外中医药的应用和普及,重视中医在当代西方社会的生存与影响。但中医西传究竟是如何发生的,其间经历了怎样的过程?十九世纪前在欧洲科学家视野下的中医是新术还是旧技?欧洲汉学家如何看待...
外国超模爱上针灸美容 中医在海外有多牛(图)
“中医是成熟的科学,是真正的生命科学”,这是德国著名汉学家、西方中医研究泰斗级学者满晰博(ManfredBrunoPorkert)对中医的“定性”。今年3月去世的满晰博,对中医研究情有独钟,毕生致力于中医的海外传播。但令他感到遗憾的是,他对中医的这种“定性”,在国际主流医学界还略显“孤独”。
国粹中医成为日本的国宝汉方,情何以堪的同时反思
德国慕尼黑大学东亚研究所所长、汉学家、中医理论基础教授曼福瑞德·波克特(ManfredPorkert),多年来一直力挺中医。他曾说过一句不大好听的话:“中医药在中国至今没有受到文化上的虔诚对待,没有确定其科学传统地位而进行认识论的研究和合理的科学探讨。”
傅雷:艺术的最高境界是胸有惊雷,面如平湖
因为人生如白驹过隙,人的生命与人类的历史与整个宇宙相比微乎其微。这一点与西方人完全不同,西方人认为自己是万物的主人,一直要战胜自然,攻克自然。一体两面的另一面便是在精神上无尽的追求,在学问艺术上永远往前走。用法国汉学家中医学家腊味爱的观点看,精神属于阳,物质属于阴,任何事物,任何人都是阴阳一体。