人机交互背景下口译人才培养模式探索
口译技能训练模块旨在夯实学员的口译技能基础,包括口译原则与职业标准、数字口译、交传笔记、视译等专题;陪同口译训练模块包括会展、商业访问、商务谈判、出国考察、政治访问等专题;会议口译训练模块涉及教育、环境保护、社会问题、政治外交等专题。共建共享型口译教学资源中国石油大学(华东)外国语学院口译教学团队建设师生共...
北京外国语大学2023年硕士研究生招生简章
应用型(专业学位)硕士研究生:翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、阿拉伯语、泰语、意大利语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;汉语国际教育硕士为18000元/年;金融硕士50000元/年;国际商务硕士30000元/年;会计硕士为35000元/年;新闻与传播硕士为35000...
成都理工大学外国语学院:新文科背景下语言服务人才职业能力培养模式
对于语言服务行业而言,数智化时代的影响尤其显著,它不仅改变了传统口译工作的模式,还对口译人才的培养提出了新的要求。与此同时,信息时代的到来也给口译行业带来了巨大挑战。一方面,人工智能技术的进步使得机器翻译和自动语音识别系统的准确度达到了前所未有的高度,开始在某些场景下取代或辅助人类口译工作。另一方面,新技...
10月语言学联合书单|书写还有未来吗
《话语研究的主体可及性分析模式探索》张玮著,科学出版社本书创建“主体可及性”话语分析理论,进一步强化体验哲学的语言融入度,明确了话语主体间的认知关系,提出话语主体可及性研究的具体运作机制,以此将语境和话语要素归入话语主体层面进行整合研究,重构语境和话语在话语分析中的类型和关系,将书面交际与口语交际的话...
语言学 | 促进口译的人机协同
机器口译指以计算机系统对源语进行实时自动化语音翻译,包含语音识别、机器翻译、语音合成三个模块,分别由经过语料训练和机器学习的源语声学模型、源语语言模型与源语边界模型,机器翻译模型与译语语言模型,语音合成模型完成。由于机器口译各模型依赖自然话语与人工翻译语料的训练和学习,因此机器口译本质上是基于有限语境、情...
聚力“三个融合”,构建“大思政课”育人厦大模式
“大思政课”涉及范围广、要素多,需要通过优势化、系统化、整合化、开放化途径,最大限度地凝聚思政育人大合力、激活思政育人大效能,这是一种高质量的思政教育新模式(www.e993.com)2024年11月14日。牢固树立“一盘棋”思想,突出全域理念、要素集聚、合理布局、协同融合,构建“点、线、面”贯通大思政格局。
天和防务2023年年度董事会经营评述
军事技术情报引擎、产业知识图谱、面向具体应用领域的大语言模型等核心能力,并利用自身积累的海量数据(603138),深度学习平台、跨语言多模态语言处理能力,开发面向具体应用领域的大语言模型,为包括科技、能源、知识产权、教育、军事、医疗、政企等领域,提供专业、高效、高性能、高可靠的专业领域服务,提升传统模式的精准化、...
王虹英:新文科背景下外语与新闻传播类课程思政建设的探索与实践
外语与新闻传播类课程专业能力与社会实践、国民经济发展需求结合密切,需要我们紧紧围绕国家和区域发展需求,结合学校发展定位和人才培养目标,构建全面覆盖、类型丰富、层次递进、相互支撑的课程思政体系。三、课程思政实施的“1+X”模式探索及做法以北京交通大学语言与传播学院为例,学院同时拥有外国语言文学与新闻传播学两...
期刊目录 |《外语电化教学》2024年第3期
研究表明,虽然91.4%的口译员在2020年前从未或只是偶尔做过远程口译,但目前远程口译已成为主流的工作模式。口译员采用了多种策略应对音质差、搭档配合难等新的工作模式带来的挑战,并尝试将机器翻译和口译辅助技术融入工作流程。本研究针对远程口译实践中遇到的技术挑战,面向技术发展和市场需求提出了教学对策。
“永旺杯”第十三届多语种全国口译大赛首创比赛新模式
原标题:“永旺杯”第十三届多语种全国口译大赛首创比赛新模式10月24日,由中国翻译协会和北京第二外国语学院共同主办的“永旺杯”第十三届多语种全国口译大赛在京圆满落下帷幕。本届口译大赛包括日语、法语、俄语、德语、朝(韩)语、西班牙语、阿拉伯语共7个语种,分“外译中”和“中译外”两个环节。各语种赛事分...