美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句
此后的二十多年时间中,石江山不断深入研究绝句的形式,从用中文写绝句,到渐渐尝试把绝句的规则移植到英语中——英语绝句诞生了,他把中国绝句长短一致的诗句和朗朗上口的韵律直观地呈现给不懂中文的读者们。推广绝句:用中国形式讲自己的故事裁纸、穿线,自己动手做一本颇具中国特色的线装小册子;走到大自然中,...
美国诗人与中国古诗结缘 我用英语写绝句
“我与中国古诗的关系是通过诗歌的声音建立的。我的研究是‘如何将中国诗歌的声音带入英语’。”此后的20多年时间里,石江山不断深入研究绝句的形式,从用中文写绝句,到渐渐尝试把绝句的规则移植到英语中——英语绝句诞生了,他把中国绝句长短一致的诗句和朗朗上口的韵律,直观地呈现给不懂中文的读者们。推动创作用...
从小开始背诵,这位美国诗人与中国古诗结缘:我用英语写绝句
“花几分钟了解规则,你就能用英语做到对仗、平仄、起承转合,这些正是中国绝句形式的精妙之处。”为此,他不仅对常用的单音节词按照词性、词义、发音等方式分类,建立了“单音节词分类词库”,还专门印制了不同平仄模式的韵律表,根据表上的平仄标记填入单词,创作绝句就像完成“数独”游戏一样有趣。幼儿园小朋友乐在其...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
“花几分钟了解规则,你就能用英语做到对仗、平仄、起承转合,这些正是中国绝句形式的精妙之处。”为此,他不仅对常用的单音节词按照词性、词义、发音等方式分类,建立了“单音节词分类词库”,还专门印制了不同平仄模式的韵律表,根据表上的平仄标记填入单词,创作绝句就像完成“数独”游戏一样有趣。幼儿园小朋友乐在其...
人文高端论坛特辑 | 申富英:论中国历代民歌研究英译的对象性问题
若不经过阐释就对其进行直译,前两句就大概率会译成“LangyaandLangyaagain,/Langyaisthegreatestkingdom”,这既与后面两句思乡情绪不搭调,也不押韵,显得很粗糙。后来经过斟酌,我翻译成了这样的文字:“Inmymind,LangyahascomeandLangyahasgone./TheLangyaroadisthebestthatIwould...
最佳的雅思考试备考时间是多久?
利用记忆技巧也是背诵雅思词汇的有效方法(www.e993.com)2024年10月29日。考生可以使用联想来记住一个单词的含义,例如将单词与具体的事物或场景联系起来。另外,利用音乐和韵律也可以帮助记忆,例如将单词编成歌曲或押韵的形式进行记忆。这些技巧可以让考生更加轻松地记住各种单词。5.练习巩固记忆...
飞鸟集有多少诗没被理解?第164首新译:“我的沉默”之巢
1、中英对照,英文原句经过全面严格校对,修正了流行版本中的错误。2、采用独特的T式分行法,重新划分诗句,更显诗歌三美(音乐美、绘画美、建筑美)。3、中文译句形式(长度、排列)、内容均贴合英文,亦步亦趋,犹如原文的投影或伴舞者。4、翻译较朴素直白但富含韵律,体现中国文字三美(意美、音美、形美)。
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
而英语在语言的发展过程中失去了大部分屈折变化,所以不像意大利文那么容易在词尾押韵。一首经典英式十四行诗需要多于意式十四行诗的韵脚,这种韵式有助于克服英语较难押尾韵的局限,为诗歌的内容能够不害于韵、自由表达开拓了更大的空间。从内容上说,相比于彼特拉克献给劳拉的那些把人从头夸到脚的颂歌式情诗,写于...
外交部首席男译官孙宁谈英语学习方法
至于写,英文写作有几个误区,越是“好学生”越容易陷在其中,不能自拔:喜欢用大词,用很“拽”的句式,追求形式(对仗、押韵);而忽略内容(有没有逻辑).再就是写作课——过时的教法——按叙述、描写、论辩,因果、比较、时序分类教——和GRE、TOEFL、四六级考试评分标准造成的“新八股”。
赵君潇做客大咖直播课:如何正确认识自然拼读
字母组合的发音,暖暖妈表示,at这对字母组合在cat、hat这些单词里都是发同样的音,在孩子学习英语的过程中,把这些押韵的单词串起来变成故事,或者经常玩一些字母组合的押韵游戏,可以培养孩子们的辨音能力,锻炼孩子对情景的理解力;3.分级阅读,不同孩子的英语基础不同,需要根据孩子的情况因材施教,只有在了解孩子的阅读...