漫谈“村BA”“村超”的命名
这里的“英”和“中”分别代表英国、中国,而“超”则是英文Premierleague(英格兰超级联赛)意译后的简称。所以,中国足球协会超级联赛简称“中超联赛”或者“中超”。“英超”和“中超”这两个缩略语目前尚未被《现代汉语词典》收录。“村超”,顾名思义,即乡村足球超级联赛。2023年5月13日,贵州榕江(三宝侗寨)和美...
多少英文缩略词需整顿?语言专家:先取消“CCTV”
央视日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须屏蔽一些外文缩略词,如“NBA”,必须要叫“美国职业篮球联赛”,“F1”必须叫“一级方程式赛车锦标赛”,GDP、WTO、CPI等常用缩略词也在“整顿”范围内。之后,4月4日的CBA季后赛半决赛中,央视的解说就改了口,不再说“CBA”,改称“中国男子职业篮球联...
央视执行新规 屏蔽外语缩略词
比如“NCAA”,全称是“美国大学体育协会一级联盟男子篮球锦标赛冠军争夺战”,这样的名称,在电视上显示字幕,字号稍大估计一列屏幕都装不下。如此一来,出于“不是所有观众都懂NBA”而有的这一“便民”初衷,也就有点适得其反了。难怪央视体育解说员韩乔生对此新规定有所“抱怨”,他表示拳击比赛的缩写最多,如WBC、...
外语缩略词将禁用媒体大呼不舒服
然而,有专家指出,若要用行政的手段强行让主流传媒规避像“NBA”、“CBA”、“F1”等观众在生活中早就耳熟能详的外文缩略词,来达到净化中文或是体现民族文化自豪感、自信心的目的,不但有形式主义和掩耳盗铃之嫌,更是一种文化不自信的表现。“泱泱大国,皇皇5000年历史,倘若连个洋码子都惧怕,都看不惯、听不惯...
中国学者倡议规范外来语在汉语中的使用
但对于网络时代的青年人来说,他们已经习惯了用英文缩略词比如“NBA”来指称美国职业篮球赛,用“CBD”来表示中央商务区,他们觉得这一改变有些“小题大做”。对此,专家学者认为,将外语以及外语缩写词直接嵌入汉语的做法并不可取,而应当将外语翻译成中文。
关闭!跑路!停售!元宇宙300亿泡沫破裂?!
联名形式上,这一套NFT数字连帽衫是专为CloneXNFT头像设计的,类似于游戏里的配套皮肤(www.e993.com)2024年11月9日。用户在Zoom或者游戏里使用CloneXNFT头像,可以同时搭配数字连帽衫。而此次联名互动也相当于NIKE为CLONEX系列NFT做了推广。这还不是结束。此后,NIKE又为同时购买了上述两种NFT产品的用户投放了虚拟盲盒——MNLTH箱子。MNL...