...的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的翻译与马克思的传播观
我们将Kommunikation(含英文或法文communication、英-德混合拼法的Communikation和含有该词的复合词)、Verkehr(含对应法文commerce、对应英文intercourse)这两个词,以及含有这两个关键词的词,与这两个词紧密相连的Transport(运输,法文和英文同)及其复合词,从MEGA2中全部查找出来。原词和复合词的外文词(主要是德文,还有法...
给你30秒!江苏这个英文标语到底有没有错?
应该是在说其英文翻译——“Jiangsuwelcomesyou”。看到该视频后,不少人也纷纷表示学过的“欢迎您来某某地方”一般都是翻译成“WelcometoXXXX”。中国日报记者咨询了外籍专家,外籍专家表示,其实一个地方的英文欢迎词“WelcometoXXX”和“XXXwelcomesyou”两种形式都可以。这两种表达跟中文“欢迎来XXX...
跨文化餐饮英语翻译教学实践
除互动式教学外,多媒体教学也是提升学生餐饮英语翻译技能、加强跨文化交流能力的重要手段。教师应利用多媒体技术以图片、音视频、动画等形式展示餐饮翻译教学内容,直观呈现中国餐饮文化负载词的翻译方式、语法结合和修辞色彩的应用。同时,依托在线平台的灵活性和互动性,布置互动作业和讨论题,鼓励学生利用网络资源进行自主学习...
《年会不能停》看哭上班族,“对齐颗粒度”如何翻译?
也可以用它的名词形式“alignment”来表达一致性,保持一致我们可以用“inalignment”,反之则可以用“outofalignment”。例句:DoIliveinalignmentwithtruth,love,andpower?我的生活是否与真理、爱和能力相一致?Theproblemishappeningbecausethewheelsareoutofalignmentwitheachother...
三水首个红头巾展馆开馆,广财师生负责英文转译讲好佛山故事
“这是一个很好的表达,Samsui保留了粤语的平舌音,Women采用复数形式指代了一个女性群体。”田野说。在接下来的翻译工作中,师生们不断克服各种挑战,确认《三水县志》这类专有名词的英文翻译方式,通过视频资料对文稿内容进行补充。田野强调,虽然有些史实的翻译可以高度概括,但是涉及红头巾的采访原文要最大程度地...
“父亲的姓名”问题——《拉康的父亲理论探幽》读书研讨会
这一点会让人想起,其实在《圣经》里面把上帝之名称为“耶和华”,“耶和华”是我们汉语的翻译,实际上如果是在英语的翻译、在詹姆斯国王钦定版本的《圣经》里面,就是“YHWH”,这一点张旭老师是最清楚的,这四个字母其实是没有任何意义的,它之所以是这四个字母就是表明上帝是无法指称的,我们凡人也没有权利去指称上帝...
他发现了超导现象,却被大多数人读错了名字
除了实现氦气液化、发现超导现象、创造新名词,卡末林·昂内斯的事迹与成就还不止于此。处于超流相的液氦会在容器壁上以薄膜的形式缓慢向上移动,这一反直觉的现象以卡末林·昂内斯的名字命名,以纪念他已经认识到了超流性的一个基本性质。处于超流相的液氦会在杯身内面向上缓慢攀爬,爬过杯口后在杯身底部聚集为...
【甘快看】说“敦煌”
如近代把“America”翻译成“美利坚”,把“England”翻译为“英吉利”等,也都是考虑了对音和汉字含义两个方面的因素。其实,不仅是汉语的翻译,英文的翻译也有音义兼训的例证。如丝(silk)和瓷(china)的翻译,都具有这一特点。现在,这已经成为翻译界翻译专有名词的一种重要取向了(可参看胡清平《音意兼译—外来语...
肿瘤的这个真相医生说白了
英文caner和carcinoma翻译成中文都是“癌”,前者其实是广义上的癌(cancer),最好是加一个“症”字,也就是翻译成“癌症”,泛指所有恶性肿瘤,后者是狭义的癌(carcinoma),最好不要加“症”字,仅指上皮来源的恶性肿瘤,是具体指的某种癌,比如肺癌、乳腺癌。这样就不会混淆。
西安交通大学英语笔译/英语笔译考研(211/357/448)经验分享
055101英语笔译01(全日制)COT项目-医药翻译/科技翻译/国际传播翻译055102英语口译02(全日制)COT项目-医药翻译/科技翻译/国际传播翻译101思想政治理论211翻译硕士英语357英语翻译基础448汉语写作与百科知识复试科目:①英汉互译及写作或②英语听力211翻译硕士英语试卷内容结构考试包括词汇语法、阅读理解、英语...