《心经》:爱德华·孔兹英译本与玄奘译本的对比
第二次出现时,孔兹译为“AllthosewhoappearasBuddhasinthethreeperiodsoftimefullyawaketotheutmost,rightandperfectEnlightenmentbecausetheyhavereliedonthePerfectionofWisdom.”(玄奘译文为“三世诸佛,依般若波罗蜜多故,得阿耨多罗三藐三菩提”)第三次即最后一次出现时,他的...
《金刚经》第三品大乘正宗分的注释及译文
1、注释①本分是大乘的心要,佛陀回答须菩提的问题,最重要的就是要发四心:一、广大心,不拣择优劣亲疏,一切众生皆度;二、最胜心,使众生皆断除烦恼,了生脱死,而入无余涅槃;三、无对待心,视一切众生平等无差别;四、无颠倒心,没有我、人、众生、寿者四相之分别计较。又菩萨若能用般若妙智,照了性空本无四...
《金刚经》32品全文译文(第31品)
注释①法:梵语音译达摩,意思是通于一切,小的大的,有形的无形的,真实的虚妄的,表现为具体事物的,表现为抽象道理的,等等,通通叫法。②法相:即万法各自表现的特殊现象。译文须菩提,如果有人说:佛说利益一切众生之我见;发无上正等正觉心之人见;应无所住而生其心之众生见;证得无上正等正觉之寿者...
《金刚经》第二品的注释及译文
有四种含意:一、时稀有,指讲此经之时,众缘成熟,机会难遇;二、处稀有,讲此经的地方,甚为难得;三、德稀有,佛陀三觉圆,万德具,能在此说法,实是稀有;四、事稀有,另一方面,须菩提自己能向此穿衣吃饭处,讨得个中消息,也是从来不知,今日方悟,真可说是稀有。⑧菩萨:音译菩提萨埵。汉语旧译为“觉有情”,新译...
新京雅集——《中国古典名著套装·典藏版》:通透的人生都在经典里
采用原文、译文双栏对照排版,注释紧跟其后,不用频繁翻页就能一览原文、译文与注释。每一本都不厚,出门随身带着,闲暇时翻一两页。作家马家辉、家中藏书四千余,一身学问让他眼里有光、如绅士般雅正。别人慕名拜访,他推荐读的仍是经典。如果人生的困苦不可避免,读“书中之书”,让灵魂泡在经典里,更有价值。
一生必读的12大国学经典,说尽中国智慧
既能原汁原味地品读古人经典,也能借助专家深度导读、翻译、注释,自外而内理解透彻(www.e993.com)2024年12月20日。01人生的捷径、精神的财富答案早已藏在经典里我很羡慕那些经历生活的挫折面不改色、面对他人诋毁却依旧以礼相待的人,不是羡慕他们内心的强大,而是羡慕,他们比我们更早找到了“精神的财富”、“人生的捷径”。
从元代江南文化看民族融合与中华文明的多样性
注释:①宋元战争前中期,南宋各地守军大多进行了英勇战斗,抵挡住蒙元军的进攻。但朝廷腐败,内部倾轧,对抗战起了严重的破坏作用。笔者二十多年前曾参观南宋四川制置使余玠抗蒙所建云顶山石城,有感于此,赋诗一首:“探古登云顶,寻踪绕石城。残堞悲战况,断刻识英名。疆场勇将士,行在昏君臣。何须论兴废,回步入禅...
这些中华书局热销图书,趁4·23领回家吧
三全本《传习录》对原书中的哲学概念、人物、典故等进行了详细注释,对文言原文全文进行白话翻译。每则前以“题解”的方式加以串讲、点拨,穿针引线,结合注释与翻译,为使读者能多角度的理解文本。最具代表性和影响力的佛经《金刚经·心经》(佛教十三经)...
双11购物指南丨上古社这25种畅销书值得你关注!
《金刚经》是大乘佛教般若系的重要经典,自东晋时期鸠摩罗什译出以来,屡经重译,历代注疏研习者无数。在佛教史上,该经可谓流传范围最广、传诵时间最长的经典之一,而且对佛教中国化的进程乃至中国传统文化都具有重大影响。丁福保的笺注,以鸠摩罗什译本为依据,遇有难解或他人误解之处,即以他种译本参酌,力求领悟经文确解。