尹喜《文始真经》白话译文 《关伊子》九卷 译文合集
关尹子,名喜,是道家哲学史上的一位重要人物,传说中曾任函谷关的关令,因迎接老子出关并得授《道德经》而闻名于世。《文始真经》作为关尹子的思想集成,不仅体现了早期道家哲学的精髓,更为后世留下了丰富的精神财富。《文始真经》深刻探讨了宇宙的本原、道的内涵、精神修炼以及心性修养等方面。它通过寓言、...
永远不要低估读过《道德经》的人
江希张7岁就写出《四书白话解说》,轰动中外学坛,被康有为誉为“民国一神童”。《道德经白话解说》是江希张所著。学无前后,达者为先。他对《道德经》义理的理解远胜同时代的成人学者。而他的翻译,文笔精炼、语言精准,白话文通俗易懂,至今都是人们学习《道德经》的必备参考。清代四大名僧佳作诠释《道德经》...
赵孟頫《道德经》5篇(高清放大+原文+翻译)
这两方面是同一行为体的不同显现,同样深及于行为体的幽深内殿。在这同样深及幽深的两者之间作不断深入的循环运行,就是一切行为运作的微妙法门。《道德经》第八章上善若水。水善利万物而不爭,處眾人之所惡,故几于道。居善地,心善淵,与善仁,言善信,政善治,事善能,動善時。夫唯不爭,故無尤矣。...
巴西汉学家沈友友:我为何热衷翻译中国传统作品?
沈友友:至今,我出版了《论语·葡语解义》《老子道德经河上公注·葡语通释》和《南华真经(庄子)内篇·葡语解析》等三本带有详细阐释的译作。先后发表了几十篇文章,内容涉及《诗经·大序》《礼记·乐记》等儒家经典,《汉书·艺文志》诸序、《兰亭序》以及顾恺之短文等魏晋南北朝时期的乐论、书画论,我还从事诗...
哪个《老子》才可信?任何名家的翻译新注 都不如自己读原典靠谱
任何名家的翻译、新注、心得和新观点,都不如自己用心读原典靠谱,毕竟直接从老子的原文中求其大义,看老子如何自圆其说才最为可信。当然,如果只是泛泛一读,王弼本《老子注》就足够了。读书如读人,总要有些恭敬心,胡适先生说:“怀疑的态度是值得提倡的,但在证据不充分时肯展缓判断的气度是更值得提倡的。”古人...
闻中︱印度文明的“真经”
我们也曾翻译过一些印度的文明原典,但其遗憾处在于,它们的数量与覆盖面远远不够,而且几乎没有注释,没有诠解(www.e993.com)2024年11月10日。这非常不利于印度文化的深度弘扬和传播,从而参与到我们当下文明的建设中。我们恰恰需要关注这些典籍的解释学传统在印度文明史上的深远影响与意义。印度原典的注疏传统就像中国的“十三经注疏”一样源远流长,...