美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十多年时间中建立起英语绝句的体系,向英语世界传授写作方法——如何用英语实现中国绝句中的平仄、对仗、起承转合……美国人石江山与中国古诗的缘分成就了他的事业。“我在中国古诗的陪伴下成长。”在石江山看来,诗歌是最好的语言,...
我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予新的独特神韵:与中文字数相同的5个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来”的英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,20岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的20多年时间...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
李商隐有一首绝句《夜雨寄北》,里面有一句“巴山夜雨涨秋池”,英文里找不到合适的“巴”的对应,我的译本就把“巴”给去掉了,有一次我在上海讲这个翻译,听众觉得我遗漏了重要信息。南都:可以用音译吗?柯夏智:可以,但是对一个不懂中文的读者来说没有意义。你也可以加注释。但是译者要判断什么东西重要,什么东...
洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
杨氏夫妇下了个注释:AlludingtoJadeTreesandBackgroundFlowers,asongcomposedbythelastemperoroftheSouthernDynasties,whichwaslaterconsideredabadomen.意思是,这theBackyardFlowers全称《玉树后庭花》,南朝末帝作,后世认为此曲是凶兆(亡国之歌)。所谓abadomen,是指陈后主...
高罗佩与《大唐狄公案》_翻书党_澎湃新闻-The Paper
二是翻译《大唐狄公案》的难度很大。翻译它不比翻译一般外国小说,译者只要能看懂外文,中文文字水平高一点就可以了。因为这是一部中国古代的公案小说,而作者又是用现代英语写的,故翻译时实际上存在两次翻译的问题,即先读懂英文的意思,再将读懂的意思按古代公案小说的文字要求进行再加工或再翻译。因此,翻译此书的难点...
文化中国行|汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
李商隐有一首绝句《夜雨寄北》,里面有一句“巴山夜雨涨秋池”,英文里找不到“巴”的对应,我的译本就把“巴”给去掉了,有一次我在上海讲这个翻译,学生们很不高兴,觉得我遗漏了重要信息(www.e993.com)2024年11月2日。南都:可以用音译吗?柯夏智:可以,但是对一个不懂中文的读者来说没有意义。你也可以加注释。但是译者要判断什么东西重要,...
描写春风的诗句优美古诗,带白话文意思及翻译
1、春风先发苑中梅,樱杏桃梨次第开。——白居易《春秋》白话文意思:春风先吹开了京城花园中的早梅,继而让樱杏桃梨也竞相绽放,令人感到生机盎然。2、春风来不远,只在屋东头。——明·于谦《除夜太原寒甚》白话文意思:春风吹来已经离我们不远,已经吹到了屋东头。3、春
东西问·译家言 | 肖天佑:我为何用“绝句”翻译700多年前的但丁...
肖天佑:诗歌尤其是古典诗歌,不论是中国的还是外国的,外表几乎都是呈工整的长方形或正方形,形式上很美。“绝句”译诗对译者的外语和汉语水平要求很高,最大的挑战是要按照汉语语法规范、诗词规范遣词造句,按照适合中国人的思维习惯编排语词和语序。但丁的《神曲》句子都很长,一个诗节的三个诗句往往是一个复合句。
肖天佑:我为何用“绝句”翻译700多年前的但丁《神曲》?
肖天佑:诗歌尤其是古典诗歌,不论是中国的还是外国的,外表几乎都是呈工整的长方形或正方形,形式上很美。“绝句”译诗对译者的外语和汉语水平要求很高,最大的挑战是要按照汉语语法规范、诗词规范遣词造句,按照适合中国人的思维习惯编排语词和语序。但丁的《神曲》句子都很长,一个诗节的三个诗句往往是一个复合句。
小学生必背古诗一百首,附翻译及解析,快为家里的孩子收藏吧!
欲:想要得到某种东西或达到某种目的的愿望,但也有希望、想要的意思。穷:尽,使达到极点。千里目:眼界宽阔。更:替、换。(不是通常理解的“再”的意思)7、春晓唐代:孟浩然春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少译文及注释译文:春日里贪睡不知不觉天已破晓,搅乱我酣眠的是那啁啾的小鸟。昨...